Translation of "срок" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "срок" in a sentence and their spanish translations:

Срок истёк.

- El plazo ha expirado.
- El plazo ha vencido.
- Se ha pasado la fecha.

Срок истекает завтра.

El plazo vence mañana.

Последний срок - понедельник.

El plazo acaba el lunes.

Срок истекает 1 мая.

El plazo termina el 1º de mayo.

Последний срок был вчера.

La fecha límite fue ayer.

Срок контракта истекает сегодня.

El plazo del contrato expira hoy.

Двадцать лет — большой срок.

Veinte años es un largo tiempo.

Срок действия контракта истёк.

El contrato ha vencido.

У всего есть срок действия,

Todo tiene fecha de vencimiento,

Десять лет - это долгий срок.

- Diez años es mucho tiempo.
- Diez años es realmente un largo tiempo.
- Diez años, eso es mucho.

Какой у изделия срок годности?

¿Cuál es la fecha de vencimiento del producto?

В понедельник полтретьего — крайний срок.

El plazo acaba a las dos y media del lunes.

Поезд тронулся точно в срок.

A la hora en punto el tren se puso en movimiento.

чтобы продлить срок жизни нашей планеты.

con el fin de posponer la fecha de vencimiento del planeta.

Граждане избирают мэра на четырехгодичный срок.

Los ciudadanos eligen al alcalde por un periodo de cuatro años.

Срок действия контракта истёк в понедельник.

El contrato venció el lunes.

Важно овладеть английским за короткий срок.

Es importante dominar el inglés en poco tiempo.

Когда истекает срок действия твоего паспорта?

¿Hasta cuándo es válido tu pasaporte?

Том не знал, что сегодня крайний срок.

Tom no sabía que la fecha límite era hoy.

Я должен закончить его в заданный срок.

Tengo que terminarlo en un tiempo dado.

- Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.
- Срок действия моего водительского удостоверения истекает на следующей неделе.

Mi licencia de conducir expira la semana que viene.

- Двадцать лет — большой срок.
- Двадцать лет - это долго.

Veinte años es un largo tiempo.

Срок действия карточки заканчивается в январе 2006 года.

- La tarjeta era válida hasta enero de 2006.
- La tarjeta caduca en enero de 2006.

Он отбывает трёхлетний срок за кражу со взломом.

Está cumpliendo una sentencia de tres años por robo.

Если вы ищете срок и тысяча других людей

Si busca un término y mil otras personas

Я бы купил сайты, срок действия которых истек.

Compraría sitios web caducados.

Вы хотите участвовать в торгах на этот срок

Alguna vez quieres pujar por ese término

И лучший способ узнать если срок действительно хорош

Y la mejor manera de saber si un término es realmente bueno

если рейтинг видео действительно высока на определенный срок,

es si un video está clasificando muy alto para un cierto término,

а тюремный срок, вероятно, будет в три раза дольше.

y esa sentencia de cárcel será tres veces más larga.

Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.

Tres meses es poco tiempo para terminar el experimento.

- Десять лет - это долго.
- Десять лет - это долгий срок.

- Diez años es mucho tiempo.
- Diez años, eso es mucho.

Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.

Mi carné de conducir caduca la semana que viene.

- Том отсидел за кражу.
- Том отбывал срок за ограбление.

Tom cumplió condena por robo.

Срок действия водительских прав Тома истекает в следующем месяце.

La licencia de conducir de Tom caduca el próximo mes.

Будь осторожен с продуктами, у которых истёк срок годности.

Ten cuidado con los alimentos vencidos.

Срок действия данного предложения истекает 15 августа 1999 года.

Esta oferta expira el 15 de agosto de 1999.

В Индии срок заключения — от 14 лет до пожизненного,

En India, la ley establece 14 años de vida

Без вашей помощи мы бы не закончили в срок.

Sin tu ayuda no habría podido terminar a tiempo.

Если ты сознаешься, то сможешь сократить себе срок заключения.

Si confesás, podrás ser condenado a menos tiempo de reclusión.

Это позволяет вам оценивать несколько страниц, на один срок,

Eso te permite clasificar por varias páginas, por un término,

более 10 000 долларов США, срок действия которых истек

más de $ 10,000 que venció

Срок годности из-за метода, который он использовал, был недолгим

La fecha de vencimiento debido al método que utilizó no ha sido larga

Срок действия моих водительских прав истекает в конце этого месяца.

Mi licencia de conducir expira a final de este mes.

Если вы хотите сохранить мясо на долгий срок, заморозьте его.

Si quieres conservar carne por harto tiempo, congélala.

В настоящий момент он отбывает срок за мошенничество со страховкой.

Actualmente cumple condena debido a estafa de seguros.

А то, что вы видите за короткий срок, не отражает обучения.

Y lo que ven a corto plazo no refleja el aprendizaje,

Метеорологические прогнозы на срок больший, чем 10 дней, не являются надежными.

Las predicciones meteorológicas a más de 10 días no son nada fiables.

- Судья дал убийце пожизненный срок.
- Судья приговорил убийцу к пожизненному заключению.

El juez le dio cadena perpetua al asesino.

- Когда истекает срок действия твоего паспорта?
- Как долго твой паспорт действителен?

¿Hasta cuándo es válido tu pasaporte?

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Su hijo está cumpliendo su condena.

- Они закончили строительство моста вовремя.
- Они завершили строительство моста точно в срок.

Terminaron de construir el puente a tiempo.

У Тома не будет никаких проблем с тем, чтобы закончить отчёт в срок.

Tom no tendrá ningún problema para terminar su informe a tiempo.

Я многое сделал в свой первый срок правления и сделаю гораздо больше во второй.

Hice muchas cosas durante mi primer mandato, y haré mucho más en el segundo.

- Я хочу ещё раз съездить в Австралию, пока у меня срок действия паспорта не закончился.
- Я хотел бы ещё раз съездить в Австралию, пока у меня не закончился срок действия паспорта.

Quiero ir a Australia una vez más antes de que mi pasaporte expire.

Я хочу ещё раз съездить в Австралию, пока у меня срок действия паспорта не закончился.

Quiero ir a Australia una vez más antes de que mi pasaporte expire.

Из-за различных бюрократических проволочек срок давности истекает, а дело закрывается и преступник остается безнаказанным.

Por diversos tipos de retrasos burocráticos, el plazo de prescripción se vence, el caso se cierra y el delincuente queda impune.

Добрый день. Я хотел бы продлить срок пользования книгами на один месяц. Скажите, пожалуйста, это возможно?

Buenos días. Yo quisiera extender el plazo del préstamo de los libros a un mes. Dígame, por favor, ¿es posible?