Translation of "распространение" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "распространение" in a sentence and their spanish translations:

распространение болезней также увеличилось

la propagación de enfermedades también ha aumentado

и замедлить распространение рака.

y retrasar la propagación de la enfermedad.

Пожарные остановили распространение огня.

Los bomberos localizaron el fuego.

то сможем остановить её распространение.

podemos detener la propagación del tumor.

И это ограничивает распространение вируса.

y eso limita la propagación del virus

Она старалась предотвратить распространение этих слухов.

Ella trató de prevenir que se difundiera el rumor.

Эти меры могут предотвратить распространение болезни.

Estas medidas pueden impedir la propagación de la enfermedad.

он получил широкое распространение для дезинфекции помещений,

se utiliza hoy en día para esterilizar habitaciones

- Пожарные остановили распространение огня.
- Пожарные локализовали огонь.

- Los bomberos localizaron el fuego.
- Los bomberos ubicaron el fuego.

Теперь они контролируют вирус и предотвращают его распространение.

Ahora controlan el virus y evitan que se propague.

и проверить, сможем ли мы замедлить распространение рака.

para tratar de retrasar la propagación del cáncer.

Конечно, если целью является не реклама, а распространение.

Por supuesto, si el propósito no es publicitar y difundir.

Самое широкое распространение в США и Англии получила человеконенавистническая идеология расизма.

La ideología inhumana del racismo tuvo una gran difusión en Estados Unidos y en Gran Bretaña.

Но если вы оба в масках, чтобы остановить распространение этих более крупных капелек,

Pero si ambos usan mascaras para detener la propagación de algunas de esas gotas más grandes,

Латинский язык всегда чрезвычайно ценился Католической Церковью и Римскими Папами, которые неустанно поддерживали его изучение и распространение, примененяя его в качестве языка Церкви, способного нести Благую Весть во все уголки Мира, что прямо явствует из апостольской конституции "Veterum Sapientia" моего предшественника, блаженного Иоанна XXIII.

La lengua latina siempre se ha tenido en altísima consideración por parte de la Iglesia católica y los Romanos Pontífices, quienes han promovido asiduamente su conocimiento y difusión, habiendo hecho de ella la propia lengua, capaz de transmitir universalmente el mensaje del Evangelio, como ya afirmaba autorizadamente la Constitución apostólica Veterum sapientia de mi predecesor, el beato Juan XXIII.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.