Translation of "путь" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "путь" in a sentence and their spanish translations:

Путь неблизкий.

Pero hay mucho terreno que cubrir.

Долгий путь?

¿Un viaje largo?

Путь свободен.

El camino está libre.

Путь долог.

El camino es largo.

Путь длинный.

El camino es largo.

Заглушая этот путь,

Cuando silenciamos esta vía,

Знает путь наизусть.

Ella conoce la ruta de memoria.

Долгий путь вниз.

Es un largo trecho.

путь к развитию.)

el camino al desarrollo.)

Млечный Путь огромен.

La Vía Láctea es inmensa.

как Обратный путь.

como Return Path.

Это долгий путь наверх.

Tendremos que trepar un largo trecho.

Что, отправляемся в путь?

¿Quieren moverse?

Это наш путь вниз.

Debemos bajar por aquí.

Но сегодня путь прегражден.

Pero, hoy, su camino está bloqueado.

есть путь к смерти

hay un camino a la muerte

ХХ: Кратчайший путь такой.

HH: Bueno, aquí está el atajo.

Интересно, какой путь короче.

Me pregunto cuál es el camino más corto.

Путь длинный, но отрадный.

El camino es largo pero muy agradable.

Это единственный путь наверх.

Esa es la única manera.

Я знаю короткий путь.

- Me sé un atajo.
- Conozco un atajo.
- Yo conozco un atajo.

Мы проделали долгий путь.

Hicimos un largo viaje.

Путь преграждало упавшее дерево.

Un árbol caído bloqueaba el paso.

Мне предстоит долгий путь.

Tengo un largo camino por delante.

Том знает кратчайший путь.

- Tom se sabe un atajo.
- Tom conoce un atajo.

Мне предстоит длинный путь.

Tengo un largo camino por delante.

Практика — путь к совершенству.

El ejercicio hace maestro.

- Это кратчайший путь к вокзалу.
- Это самый короткий путь к вокзалу.

Este es el camino más corto a la estación.

- Это кратчайший путь к станции.
- Это самый короткий путь к станции.

Este es el camino más corto a la estación.

Возможно, есть более правильный путь,

Hay una mejor manera, tal vez,

который определит путь развития ИИ.

que esculpe el camino evolutivo de la AI.

Давайте попробуем найти другой путь.

Bien, veamos si encontramos otro camino.

Мне надо найти путь вниз.

Debo pensar cómo bajar.

Я должен найти путь вниз.

Debo pensar cómo bajar.

Поскольку я сам прошёл путь

Dado que he recorrido este camino

С таким стремлением мой путь

La travesía de esta vocación

Другие выбирают более прямой путь.

Algunos toman una ruta más directa.

они не путь, указанный Аллахом.

no son el camino mostrado por Allah.

авангард, расчищая путь для выживших.

la vanguardia, despejando el camino para los supervivientes.

мы обнаружили новый сигнальный путь,

descubrimos una nueva vía de emisión de señales

У нас впереди долгий путь.

Tenemos un largo camino por delante.

Предстоит пройти ещё долгий путь.

Aún hay un largo camino por delante.

Поверь мне, это правильный путь.

Confía en mí, este es el camino correcto.

Жизнь - это долгий, долгий путь.

La vida es un largo, largo camino.

Куда ведёт этот тернистый путь?

¿Adónde lleva este camino difícil?

Я знаю более короткий путь.

Conozco una ruta más corta.

Наша галактика называется Млечный Путь.

Nuestra galaxia se llama Vía Láctea.

Наш Млечный путь - это галактика.

Nuestra Vía Láctea es una galaxia.

- Я встретил человека, который показал мне путь.
- Я встретила человека, который показал мне путь.

Me encontré con el hombre, y él me indicó el camino.

Или спустимся и продолжим путь так?

¿O bajamos a rapel y seguimos por allí?

Теперь мы найдем другой путь вниз.

Buscaremos otra forma de bajar.

и надеяться, что удастся сократить путь.

y esperar que un atajo aparezca en el camino.

Всегда неплохая идея помечать свой путь.

Suele ser una buena idea marcar el camino.

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

Nacionalismo o globalización... ¿Cuál es el mejor camino a seguir?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

¿Cuál es el mejor camino por seguir?

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

Creo que intentaré ir por aquí abajo.

и шурина Леклерка расчистила ему путь.

y su cuñado, Leclerc, le despejaran el camino.

такими как наша галактика Млечный Путь.

como nuestra propia galaxia, la Vía Láctea.

рассказывают, что тогда путь был опасным.

afirman que el camino era muy peligroso cuando estuvieron antes aquí.

Он проложил себе путь через толпу.

Él se dio paso a través de la multitud.

Сколько времени занимает путь до Мадрида?

- ¿En cuánto tiempo se llega a Madrid?
- ¿Cuánto se tarda en ir a Madrid?

Каждый должен найти свой собственный путь.

Todos necesitan encontrar su propio camino.

Это самый короткий путь в Париж.

Es la ruta más corta a París.

- Луна освещает путь.
- Луна освещает дорогу.

La luna ilumina el camino.

Самый лёгкий путь всегда самый многолюдный.

El camino más fácil es siempre el más concurrido.

Сколько времени занимает путь до станции?

- ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a la estación?
- ¿Cuánto tiempo lleva ir hasta la estación?

Будущее — это путь, который предстоит пройти.

El futuro es un camino por hacer.

Жизнь — это не путь, усыпанный розами.

La vida no es un camino de rosas.

- Укажи мне путь.
- Покажи мне дорогу.

Enséñame el camino.

Люди, которые пересекают наш путь, — это подарок.

Las personas que van y vienen en nuestra vida son un regalo.

пока я не вернулась на правильный путь.

hasta que retorné el camino

Страх в руководителе — это путь к катастрофе.

Bueno, el miedo en un jefe es la fórmula para el desastre.

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Buenas noticias. Volvimos a nuestra ruta.

Какой путь наиболее безопасный для поиска Даны?

¿Cuál es la ruta más segura para hallar a Dana?

Какой самый безопасный путь вниз по водопаду?

¿Cuál es el camino más seguro para bajar?

Путь к успеху полон риска и неопределённостей.

El camino al éxito está pavimentado con riesgo e incertidumbres.

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

Sacaremos un poco más y nos pondremos en marcha.

Какой лучший путь для спуска в каньон, 

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

¿Qué camino nos llevará más rápido a los restos?

смело вступает на путь электрификации всего транспорта,

ahora se embarque en un audaz viaje de electrificación de todo el transporte,

И открыл путь к мастерству Да Винчи

Y abrió el camino al dominio de Da Vinci

Это современное изображение нашей галактики Млечный Путь.

Esta es una imagen de nuestra galaxia, la Vía Láctea, en la actualidad.

Весь путь до дома он прошёл пешком.

Anduvo todo el camino hasta casa.

- Стрелка указывает направление движения.
- Стрелка указывает путь.

La flecha indica el camino a seguir.