Translation of "причиной" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "причиной" in a sentence and their spanish translations:

Что было причиной взрыва?

¿Cuál fue la causa de la explosión?

Что стало причиной взрыва?

¿Qué causó la explosión?

Что послужило причиной войны?

¿Cuál fue la causa de la guerra?

Причиной пожара был его окурок.

La causa del incendio fue la colilla de su cigarro.

Превышение скорости является причиной аварий.

La velocidad al volante causa accidentes.

Неизвестно, что послужило причиной смерти.

No se sabe cual fue la causa de la muerte.

Главной причиной были не низкая зарплата,

porque el motivo principal no era un salario bajo,

то эгоизм является причиной нашего процветания.

entonces el egoísmo es la causa de nuestra prosperidad.

Вот что стало причиной его неудачи.

Esa es la causa de su fracaso.

Честность является главной причиной его успеха.

La honestidad es la razón principal de su éxito.

Неудачи стали причиной его огромного пессимизма.

Sus desgracias le causaron una gran amargura.

Этот ребенок стал причиной многих проблем.

- Ese niño da mucha guerra.
- Ese niño causó muchos problemas.

Что стало причиной этого великого восстания?

¿Qué causó ese gran alzamiento?

становясь реальной причиной повышенного сердечно-сосудистого риска.

y esa es la verdadera razón del aumento del riesgo cardiovascular.

Одиночество может являться причиной повышенного давления, депрессии,

Puede llevar a una presión sanguínea más alta, niveles más altos de depresión,

А причиной жить для меня стало соревнование,

y el "porqué" para mí fue el competir nuevamente,

Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.

Parece que la causa de la muerte fue una herida de bala.

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

¿Cuál es la causa del incendio?

Некоторые политики, считают, явились причиной того инцидента.

Se considera que algunos políticos habrían causado ese incidente.

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

¿Qué causó eso?

Грязная вода может даже стать причиной заболеваний.

El agua sucia puede hasta provocar enfermedades.

а также стать причиной физических и эмоциональных заболеваний.

y pueden literalmente enfermar física y emocionalmente a la gente.

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

La primera razón es que los océanos son muy amplios,

Частой причиной стресса являются работа и человеческие взаимоотношения.

Causas comunes de estrés son el trabajo y las relaciones humanas.

Врачебные ошибки являются третьей главной причиной смерти в США,

Se ha reportado que los errores médicos son la tercera causa de muerte en EE. UU.,

- Неурожай может стать причиной голода.
- Неурожай может вызвать голод.

Una mala cosecha puede causar hambrunas.

Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.

Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.

Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.

Se determinó que el incendio fue provocado por cableado defectuoso.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

La muerte del rey provocó una guerra.

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

Por falta de lluvia las plantas murieron.

Неполадки в двигателе были причиной того, что продали всего 45 автомобилей.

- Los fallos en el motor provocaron que solo vendiesen 45 coches.
- Los fallos en el motor fue el motivo que provocó que solo vendieran 45 coches.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Algunas enfermedades son provocadas por un gen defectuoso.

- Я не знаю, чем это вызвано.
- Я не знаю, что послужило тому причиной.

No sé qué lo causó.

Любой электрический прибор при неправильной эксплуатации может стать причиной пожара, электрического шока или травмы.

Cualquier aparato eléctrico, si es usado inadecuadamente, puede potencialmente causar fuegos, choques eléctricos o lesiones personales.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Un comportamiento así puede provocar un accidente.

Всемирная организация здравоохранения говорит, что злоупотребление алкоголем является третьей по счёту основной причиной смерти и нетрудоспособности в мире.

La Organización Mundial de la Salud dice que el abuso de alcohol es la tercera mayor causa de muerte e invalidez en el mundo.

Хотя столкновение с землёй в управляемом полёте составляло всего лишь треть авиакрушений за последние шесть лет, оно послужило причиной 53% смертей.

Aunque CFIT fue responsable de poco más de un tercio de los accidentes en los pasados seis años, causó el 53% de todas las muertes.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

- Quiero averiguar qué ocasionó el problema.
- Quiero averiguar qué provocó el problema.

Может быть моя боль - это причина для чьего-то смеха. Но мой смех не должен никогда быть причиной для чей-то боли.

Mi dolor puede ser la razón de la risa de alguien, pero mi risa no debe ser la razón del dolor de alguien.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Lamentablemente no podemos registrar su participación. Esto se puede deber a que ya haya participado en esta oportunidad o a que haya indicios de incumplimiento de nuestros términos y condiciones. Será redirigido a la plataforma de su panel.