Translation of "привело" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "привело" in a sentence and their spanish translations:

- Что привело вас сюда?
- Что тебя сюда привело?
- Что вас сюда привело?

- ¿Qué te trae por aquí?
- ¿Qué te trae hasta aquí?
- ¿Qué les trae por aquí?

и это привело бы

y eso habría resultado en una reducción importante

Что тебя сюда привело?

¿Qué te ha traído acá?

Одно привело к другому.

Una cosa llevó a otra.

Что привело вас сюда?

¿Qué te trae por aquí?

Что привело тебя сюда?

¿Qué te trajo aquí?

- Что привело вас к этому выводу?
- Что привело тебя к этому выводу?
- Что привело вас к этому заключению?
- Что привело тебя к такому заключению?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Это привело Великана в бешенство.

entonces se enfureció.

привело к короткому периоду опеки.

lo que provocó un breve período en desgracia.

- Что привело вас сюда?
- Что заставило тебя сюда прийти?
- Что вас сюда привело?

¿Qué te trajo aquí?

Уверяю вас, это привело к тому,

y puedo decirles que dio paso

Что привело к падению Берлинской стены?

¿Qué condujo a la caída del Muro de Berlín?

Что привело тебя сюда так рано?

¿Qué te ha hecho venir tan pronto?

Отчаяние привело его к попытке самоубийства.

La desesperación lo llevó a intentar suicidarse.

Это происшествие привело к множеству смертей.

- El accidente ha causado muchas muertes.
- Hubo muchas muertes debido al accidente.

Не знаю, что привело меня сюда.

No sé qué me hizo venir aquí.

и в результате это привело к тому,

que pasamos de ser completas extrañas

Наводнение привело к катастрофе в их общине.

La inundación ocasionó un desastre en su comunidad.

Что привело вас сюда в этот город?

¿Qué le ha traído a esta ciudad?

Снижение пошлин привело к немедленному сокращению доходов.

La bajada de aranceles produjo una detracción inmediata de los ingresos.

- Окончилось ничем.
- Это ни к чему не привело.

Terminó en nada.

Но ни одно свидание ни к чему не привело.

Pero tenía una mala experiencia tras otra.

Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.

No se sabe con certeza qué provocó el declive de la civilización maya.

Промосковское движение привело к массовым протестам в столице Киеве,

La acción pro-Moscú llevó a protestas masivas en la capital Kiev,

и это привело к возврату трафика на веб-сайт.

y condujo el tráfico de vuelta al sitio web.

Это привело меня к 9 000 подписчиков в месяц

Eso me ha llevado a superar 9,000 suscriptores por mes

Давайте не будем забывать, к чему это в итоге привело.

Vamos, no olvidemos a qué llevó esto al final.

Один из водителей уснул за рулём, что привело к аварии.

Uno de los conductores se durmió al volante, provocando el accidente.

что привело меня к быстрым результатам, но большинство из них

eso me dio resultados rápidos, pero la mayoría de los

что привело меня к быстрым результатам сделал мне быстрые деньги,

eso me dio resultados rápidos me hizo dinero rápido,

правительство, которое привело к мародерству и борьбе с силами государственной безопасности, которые

el gobierno que derivó en saqueos y enfrentamientos con las fuerzas de seguridad del estado que

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

Por falta de lluvia las plantas murieron.