Translation of "заключению" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "заключению" in a sentence and their spanish translations:

Это приводит к неприятному заключению,

Esto nos lleva a una conclusión incómoda,

К какому заключению они пришли?

¿A qué conclusiones llegaron?

Он приговорен к пожизненному заключению.

Aquel es un condenado a cadena perpetua.

Его приговорили к тюремному заключению.

- Él fue sentenciado a prisión.
- Fue condenado a prisión.

Мужчину приговорили к пожизненному заключению.

Al hombre le dieron cadena perpetua.

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

Juntos, creo que podemos terminar con la encarcelación masiva.

Мы пришли к заключению, что эта история правдива.

Hemos llegado a la conclusión de que esta es una historia verdadera.

- Что привело вас к этому выводу?
- Что привело тебя к этому выводу?
- Что привело вас к этому заключению?
- Что привело тебя к такому заключению?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

- Судья дал убийце пожизненный срок.
- Судья приговорил убийцу к пожизненному заключению.

El juez le dio cadena perpetua al asesino.

В некоторых случаях, гомосексуалисты могут быть приговорены к пожизненному заключению в Уганде.

En determinados casos, los homosexuales pueden ser condenados a cadena perpetua en Uganda.

Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.

Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.

- Я пришёл к выводу, что он виновен.
- Я пришёл к заключению, что он виновен.

He llegado a la conclusión de que él es culpable.

- Мы пришли к выводу, что он гений.
- Мы пришли к заключению, что он гений.

Llegamos a la conclusión de que él es un genio.