Translation of "выводу" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "выводу" in a sentence and their spanish translations:

- Как ты пришёл к этому выводу?
- Как вы пришли к этому выводу?

¿Cómo llegaste a esta conclusión?

Пришли к какому-нибудь выводу?

¿Se ha llegado a alguna conclusión?

Как я пришёл к этому выводу?

¿Cómo llegué a esa conclusión?

Как ты пришёл к такому выводу?

¿Cómo llegaste a esa conclusión?

и пришли к выводу, что они совпадают.

y decidieron que coincidía.

Они пришли к выводу, что он солгал.

Ellos concluyeron que él había mentido.

Я пришел к выводу, что меня обманули.

Llegué a la conclusión de que había sido engañado.

Они пришли к выводу, что он лжёт.

Ellos concluyeron que él mentía.

- Мы пришли к выводу, что он был прав.
- Мы пришли к выводу, что у него была рация.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Все эти исследования и размышления привели нас к выводу,

Estas investigaciones nos ha llevado a la conclusión

Они оба пришли к одному и тому же выводу.

Ambos llegaron a la misma conclusión.

Я пришёл к выводу, что что-то было не так.

Llegué a la conclusión de que algo estuvo mal.

- Что привело вас к этому выводу?
- Что привело тебя к этому выводу?
- Что привело вас к этому заключению?
- Что привело тебя к такому заключению?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга.

Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.

После третьего брака София пришла к выводу, что все мужчины одинаковы.

Después de su tercer matrimonio, Sofía llegó a la conclusión de que los hombres son todos iguales.

Я пришел к выводу, что не могу жить без её дружбы.

Llegué a pensar que no podría vivir sin su amistad.

- Я пришёл к выводу, что он виновен.
- Я пришёл к заключению, что он виновен.

He llegado a la conclusión de que él es culpable.

- Мы пришли к выводу, что он гений.
- Мы пришли к заключению, что он гений.

Llegamos a la conclusión de que él es un genio.

Я был уверен, что понял это, но подумав хорошенько, я пришёл к выводу, что ничего не знаю.

Estaba seguro de que lo había entendido, pero al reflexionarlo, me di cuenta que no lo sabía en absoluto.

У Синъитиро Ватанабэ однажды возникла идея создать аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к выводу, что даже аниме не в состоянии надлежащим образом передать фантастическое величие деяний Колумба.

Una vez, Shinichiro Watanabe pensó en hacer un anime sobre Cristóbal Colón, pero llegó a la conclusión de que ni siquiera el anime era lo suficientemente expresivo para retratar con fidelidad la genialidad surreal de las hazañas de Cristóbal Colón.