Translation of "попрощавшись" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "попрощавшись" in a sentence and their spanish translations:

- Том ушёл не попрощавшись.
- Том уехал не попрощавшись.

Tom se fue sin decir adiós.

даже не попрощавшись».

sin ni siquiera despedirme".

Не уходи не попрощавшись.

- No te vayas sin despedirte.
- No te vayas sin decir adiós.

Он ушёл не попрощавшись.

Se fue sin decir adiós.

Она ушла не попрощавшись.

- Se fue sin despedirse.
- Ella se fue sin despedirse.

Мэри ушла не попрощавшись.

María se fue sin decir adiós.

- Я не хотел уходить не попрощавшись.
- Я не хотел уезжать не попрощавшись.

No quería irme sin decir adiós.

Она повесила трубку, не попрощавшись.

Ella colgó sin decir adiós.

Джон уехал, даже не попрощавшись.

Tom se fue sin siquiera despedirse.

Он покинул дом, не попрощавшись.

Abandonó la casa sin decir adiós.

Она вышла из комнаты не попрощавшись.

Ella salió de la habitación sin decir adiós.

Он вышел, не попрощавшись со мной.

Salió sin despedirse de mí.

Не попрощавшись, он растворился в толпе.

Sin decir adiós, el desapareció entre la multitud.

Он ушёл из дома не попрощавшись.

Se fue de la casa sin decir adiós.

Том бы не ушёл не попрощавшись.

Tom no se iría sin decir adiós.

Она вышла из дома не попрощавшись.

Ella salió de la casa sin despedirse.

Она вышла, даже не попрощавшись с друзьями.

Ella salió sin siquiera despedirse de sus amigos.

- Он ушел не попрощавшись.
- Он ушёл по-английски.

Se fue sin despedirse.

Поверить не могу, что Том ушёл, не попрощавшись.

No me puedo creer que Tom se haya ido sin decir adiós.

Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Как ты мог просто выйти за дверь, не попрощавшись?

¿Cómo pudiste salir por la puerta así nada más sin despedirte?

- Она ушла, не попрощавшись.
- Она ушла, не сказав "до свидания".
- Она ушла, не простившись.

Ella se marchó sin despedirse.