Translation of "попросила" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "попросила" in a sentence and their spanish translations:

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила его помочь.

Ella le pidió ayuda a él.

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила её о помощи.
- Она попросила у неё помощи.

Ella le pidió ayuda a él.

- Она попросила меня о помощи.
- Она попросила меня помочь.

Ella me pidió ayuda.

- Она попросила его открыть окно.
- Она попросила её открыть окно.

Ella le pidió que abriera la ventana.

Она попросила его сесть.

Ella le pidió que se sentara.

- Она попросила его перезвонить ей позже.
- Она попросила её перезвонить ей позже.

Ella le pidió que le llamara más tarde.

Она попросила у меня денег.

Ella me pidió dinero.

Она попросила их снять обувь.

Ella les pidió que se quitaran los zapatos.

Она попросила меня открыть окно.

Ella me pidió que abriera la ventana.

Она попросила у него денег.

Ella le pidió dinero.

Я попросила его это сделать.

Le pedí que hiciera eso.

Она попросила его не увольняться.

Ella le pidió que no dejase su trabajo.

Она попросила его открыть окно.

Ella le pidió que abriera la ventana.

- Она попросила нас оставить её в покое.
- Она попросила нас оставить её одну.

Nos pidió dejarla sola.

- Она попросила его одолжить ей немного денег.
- Она попросила его дать ей денег.

Ella le pidió que le diera algo de dinero.

и попросила нас посетить эти места.

y nos pidió que visitásemos esos lugares.

Мэри попросила сына вести себя прилично.

- Mary pidió a su hijo que se portara bien.
- Mary le pidió a su hijo que se portara bien.
- Mary le pidió a su hijo que se portase bien.

Почему она попросила нас о помощи?

¿Por qué ella pidió nuestra ayuda?

Мама попросила меня накрыть на стол.

Mi madre me pidió que pusiera la mesa.

Она попросила меня прочесть пять стихотворений.

Me pidió que leyera 5 poemas.

Мэри попросила меня притвориться её парнем.

María me pidió que pretendiera ser su novio.

Поев, я попросила принести мне счёт.

Tras la comida, pedí que me dieran la cuenta.

Она попросила его жениться на ней.

Ella le pidió que se casara con ella.

Мэри попросила Тома отнести её чемодан.

Mary le pidió a Tom que cargara su maleta.

Она попросила меня встретить её на станции.

Me pidió que la recogiera en la estación.

Она попросила меня помочь ей с работой.

Ella me pidió que la ayudara con el trabajo.

Я попросила Тома спеть мою любимую песню.

Le pedí a Tom que cantara mi canción favorita.

Я попросила Майка, чтобы он мне помог.

- Le pedí a Mike que me ayudase.
- Le pedí a Mike que me ayudara.

Она попросила меня разбудить её в шесть.

Me pidió despertarla a las seis.

- Мария попросила меня, чтобы я помог ей с математикой.
- Мария попросила меня, чтобы я помогла ей с математикой.

María me pidió que la ayudara con las matemáticas.

Одна моя подруга попросила прислать ей почтовую открытку.

Una amiga mía me pidió que le enviara una tarjeta postal.

Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.

Mary le pidió a Tom que apagase el ordenador y preparase la cena.

Мэри попросила Тома сходить с ней в оперу.

María le pidió a Tom que fuera a la ópera con ella.

Она попросила Боба научить её кататься на лыжах.

Ella le pidió a Bob que la enseñase a esquiar.

Она попросила его зайти к ней в дом.

Le pidió que entrara a su casa.

Она попросила его остаться, но он не захотел.

Ella le pidió que se quedara, pero él no quería.

Она попросила о помощи, но никто не пришёл.

Ella pidió ayuda, pero nadie vino.

Поэтому она попросила двух своих подруг устроить соответствующую вечеринку.

Y entonces pidió a dos amigas que inventaran una reunión basada en eso.

Она попросила меня присмотреть за ребёнком в её отсутствие.

Ella me pidió que cuidara a su bebé durante su ausencia.

Она попросила меня приглядеть за мальчиком в её отсутствие.

- Ella me pidió que cuidara de el niño cuando no estuviera aquí.
- Me pidió que cuidara del niño cuando no estuviera aquí.

Она меня попросила, чтобы я разбудил её в шесть.

Ella me pidió que la despierte a las seis.

Она попросила у него немного денег на новое платье.

Le pidió algo de dinero para comprarse un vestido.

Она попросила его позже ей позвонить, но он забыл.

Ella le pidió que le llamara más tarde, pero a él se le olvidó.

Она попросила его помочь её отцу убрать в гараже.

Le pidió que le ayudara a su padre a limpiar la cochera.

Моя сестра попросила меня научить её кататься на лыжах.

Mi hermana me pidió que le enseñara a esquiar.

Мэри попросила Тома, чтобы он помог ей нарядить ёлку.

Mary pidió a Tom que la ayudara a decorar su árbol de Navidad.

Моя трёхлетняя дочь попросила меня сводить её в парк.

Mi hija, de tres años, me pidió que la llevara al parque.

- Она попросила меня присмотреть за своим ребёнком, пока её не будет.
- Она попросила меня посидеть с её ребёнком, пока её не будет.

Ella me pidió que cuidara de su niño durante su ausencia.

Учительница показала на меня пальцем и попросила пройти с ней.

La profesora me señaló con el dedo y me pidió que fuera con ella.

- Она попросила меня о помощи.
- Она просила меня о помощи.

Ella me pidió ayuda.

Когда Мария попросила Хосуэ вернуть ей мобильник, тот прикинулся глухим.

Cuando María le pidió a Josué que le devolviera el móvil, este se hizo el sueco.

В ответ Лиза попросила меня сосчитать факториал ста в уме.

En contestación, Lisa me pidió que calculara 100 factorial de cabeza.

Учительница указала на меня пальцем и попросила идти за ней.

La profesora me apuntó con el dedo y me pidió que fuera con ella.

Она попросила меня остаться, пока её мать не придёт домой.

Ella me pidió que me quedara hasta que su madre volviera a casa.

Она попросила его зайти к ней домой, но он отказался.

Ella le pidió que entrara a su casa, pero él se negó.

Она попросила меня посидеть с ребёнком, пока её не будет.

Ella me pidió que cuidara de su bebé mientras ella estaba ausente.

- Я попросил её о совете.
- Я попросила её о совете.

Le pedí consejo.

- Я попросил его о совете.
- Я попросила его о совете.

Le pedí consejo.

Мария попросила Тома, чтобы он застегнул ей молнию на платье.

María le pidió a Tom que le subiera la cremallera de su vestido.

Я бы перестал делать это, если бы ты меня попросила.

Dejaría de hacerlo si me lo pidieras

- Я попросил их починить мою машину.
- Я попросила их починить мою машину.
- Я попросил их отремонтировать мою машину.
- Я попросила их отремонтировать мою машину.

- Les pedí que arreglaran mi auto.
- Les pedí que me arreglaran el coche.

- Том хочет, чтобы Мэри извинилась.
- Том хочет, чтобы Мэри попросила прощения.

Tom quiere que María se disculpe.

Она попросила меня никому не говорить, вот я и не сказал.

Ella me pidió que no se lo contara a nadie. Así que no lo hice.

Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу.

Ella le pidió que se quedase, pero él tenía que irse a trabajar.

Она попросила меня никому не говорить. Так что я этого не сделал.

Ella me pidió que no se lo contara a nadie. Así que no lo hice.

Том сказал Мэри, что он закончил работу, которую она попросила его сделать.

Tom le dijo a Mary que había terminado el trabajo que ella había pedido que hiciera.

Моя мать попросила, чтобы я не кормил собаку, пока мы все не поели.

Mi madre me pidió que no alimentara al perro hasta después de que todos hayamos comido.

- Я попросила их присмотреть за моими вещами.
- Я попросил их присмотреть за моими вещами.

Les pedí que vigilaran mis cosas.

Она попросила помочь её отцу убраться в гараже, а он ответил, что слишком занят.

Ella le pidió que ayudara a su padre a limpiar el garaje, pero dijo que estaba muy ocupado para ayudar.

- Том хотел, чтобы Мэри извинилась перед Джоном.
- Том хотел, чтобы Мэри попросила у Джона прощения.

Tom quería que Mary se disculpara ante John.

- Я её попросил сделать четыре копии письма.
- Я попросила его сделать четыре копии письма.
- Я попросил его сделать четыре копии письма.
- Я попросил её сделать четыре копии письма.
- Я попросила её сделать четыре копии письма.

Le pedí que hiciera cuatro copias de la carta.

Она попросила его дать ей почитать книгу несколько лет назад, и до сих пор не вернула обратно.

Ella le pidió prestado el libro hace muchos años y aún no se lo ha devuelto.

- Я бы попросил Тома.
- Я бы попросила Тома.
- Я бы у Тома спросил.
- Я бы у Тома спросила.

Yo le preguntaría a Tom.

- Она попросила тебя ей помочь.
- Она просила тебя помочь.
- Она просила тебя о помощи.
- Она просила вас о помощи.

Ella pidió tu ayuda.

- Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу.
- Она просила его остаться, но ему надо было идти на работу.

Ella le pidió que se quedase, pero él tenía que irse a trabajar.

- Я просил Тома не носить вещи сестры.
- Я просила Тома не носить вещи сестры.
- Я попросил Тома не носить вещи сестры.
- Я попросила Тома не носить вещи сестры.

Le pedí a Tom que no se pusiera la ropa de su hermana.

- Я хочу, чтобы вы извинились.
- Я хочу, чтобы ты извинился.
- Я хочу, чтобы ты извинилась.
- Я хочу, чтобы вы попросили прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросил прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросила прощения.

- Quiero que te disculpes.
- Quiero que os disculpéis.
- Quiero que se disculpe.
- Quiero que se disculpen.
- Quiero que usted se disculpe.
- Quiero que ustedes se disculpen.

- Я рад, что ты это спросил.
- Я рад, что ты это спросила.
- Я рад, что вы это спросили.
- Я рада, что ты это спросил.
- Я рада, что ты это спросила.
- Я рада, что вы это спросили.
- Я рад, что ты об этом попросил.
- Я рад, что ты об этом попросила.
- Я рад, что вы об этом попросили.
- Я рада, что ты об этом попросил.
- Я рада, что ты об этом попросила.
- Я рада, что вы об этом попросили.
- Я рад, что вы об этом спросили.
- Я рад, что ты об этом спросил.
- Я рада, что вы об этом спросили.
- Я рада, что ты об этом спросил.

- Me alegro que me hagas esa pregunta.
- Me alegro que me haga esa pregunta.