Translation of "позвонил" in Spanish

0.021 sec.

Examples of using "позвонил" in a sentence and their spanish translations:

- Я ему позвонил.
- Я позвонил ему.

Lo llamé.

- Я ему позвонил.
- Я ей позвонил.

Lo llamé a él.

Я позвонил.

Llamé por teléfono.

Том позвонил.

- Tomás llamó por teléfono.
- Tomás telefoneó.

- Я позвонил в колокол.
- Я позвонил в колокольчик.

- Soné la campana.
- Soné la campanilla.

Я ему позвонил.

Lo llamé.

Кто-то позвонил.

Ha llamado alguien.

Том нам позвонил.

Tom nos llamó.

Я позвонил ей.

La llamé.

Я позвонил Тому.

Llamé a Tom.

Том позвонил Мэри.

Tom llamó a Mary.

Он позвонил мне.

Me ha telefoneado.

Я позвонил домой.

Yo llamé a casa.

Том позвонил домой.

Tom llamó por teléfono a casa.

Он ему позвонил.

Él lo llamó.

Том позвонил в дверь.

Tom tocó el timbre.

Он позвонил в дверь.

Él tocó el timbre.

Я позвонил поблагодарить Тома.

Llamé a Tom para darle las gracias.

Том позвонил в полицию.

Tom llamó a la policía.

Я позвонил в колокол.

Soné la campana.

- Я звонил.
- Я позвонил.

Llamé por teléfono.

Я позвонил два раза.

Llamé dos veces.

Почему Том не позвонил?

¿Por qué no ha llamado Tom?

Я позвонил Тому сегодня.

Llamé hoy a Tom.

Том позвонил вчера Мэри.

Tom llamó a Mary ayer.

Ты не позвонил Марии.

No has llamado a María.

Почему ты не позвонил?

- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?

Почему ты позвонил Тому?

¿Por qué llamaste a Tom?

- За этим я тебе и позвонил.
- Я вам поэтому и позвонил.

Por eso te llamé.

- Прошлой ночью мне позвонил друг.
- Мне вчера вечером позвонил один друг.
- Мне вчера вечером позвонил один мой друг.

Un amigo mío me llamó anoche.

- Я звонил.
- Я позвонил по телефону.
- Я позвонил.
- Я звонил по телефону.

- Yo he llamado por teléfono.
- Llamé por teléfono.

- Попроси Тома, чтобы он мне позвонил.
- Попросите Тома, чтобы он мне позвонил.

- Pídele a Tom que me llame.
- Pedidle a Tom que me llame.

- Скажи ему, чтобы он мне позвонил.
- Скажите ему, чтобы он мне позвонил.

Dile que me llame.

Он позвонил мне в полночь.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Он позвонил мне из Токио.

Me llamó desde Tokio.

Почему ты мне не позвонил?

¿Por qué no me llamaste?

Вместо Джона Том позвонил Мэри.

Tom llamó a Mary en vez de a John.

Он позвонил мне среди ночи.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Том позвонил Мэри из аэропорта.

Tom llamó a Mary desde el aeropuerto.

Спасибо, что вовремя мне позвонил.

Gracias por llamarme a tiempo.

Он позвонил, и она ответила.

Él llamó y ella contestó.

Я бы позвонил своим родителям.

Yo llamaría a mis padres.

Он ни написал, ни позвонил.

Ni ha escrito ni ha llamado.

Я позвонил матери со станции.

Yo llamé a mi mamá de la estación.

Том позвонил мне из Бостона.

Tom me llamó desde Boston.

Я позвонил ей из больницы.

Le llamé del hospital.

- Я позвонил в звонок и подождал.
- Я позвонил в звонок и стал ждать.
- Я позвонил в звонок и начал ждать.

Toqué el timbre y esperé.

- По прибытии в аэропорт я ей позвонил.
- Приехав в аэропорт, я ей позвонил.

Al llegar al aeropuerto, la llamé.

- Я сказал Тому, чтобы он позвонил мне.
- Я сказала Тому, чтобы он позвонил мне.
- Я сказал Тому, чтобы он мне позвонил.

Le dije a Tom que me llamara.

- Том позвонил в дверь ещё пару раз.
- Том ещё пару раз позвонил в дверь.

Tom tocó el timbre un par de veces más.

- Том не позвонил.
- Том не звонил.

Tom no ha llamado.

Я собирался уходить, когда ты позвонил.

Estaba a punto de irme cuando llamaste por teléfono.

Почему ты не позвонил перед приходом?

¿Por qué no llamaste antes de venir?

Интересно, почему Том мне не позвонил?

Me pregunto por qué no me llamó Tom.

Кому ты хочешь, чтобы я позвонил?

¿A quién querés que llame?

Сделай так, чтобы Том мне позвонил.

Haz que me llame Tom.

Г-н Сато позвонил в одиннадцать.

El Sr. Sato llamó a las once.

- Никто не позвонил.
- Никто не звонил.

Nadie llamó.

- Кто-то звонил.
- Кто-то позвонил.

- Alguien llamó.
- Ha llamado alguien.

Не долго думая, я ей позвонил.

Ni corta ni perezosa, la llamé.

Тот, кому ты позвонил, — мой брат.

Aquel a quien llamaste es mi hermano.

Я позвонил в звонок шесть раз.

Llamé al timbre seis veces.

Он позвонил своей матери из аэропорта.

Él llamó a su madre desde el aeropuerto.

Я позвонил Тому и назвался тобой.

Llamé a Tom y me hice pasar por ti.

- Том позвонил Мэри.
- Том позвал Мэри.

Tom telefoneó a Mary.

- Я позвонил заранее.
- Я позвонила заранее.

Llamé de antemano.

Я ел, когда ты мне позвонил.

Estaba comiendo cuando me llamaste.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.

Gracias por llamar.

Когда ты позвонил, я уже ушёл.

Cuando llamaste ya me había ido.

Том позвонил Мэри около половины третьего.

Tom llamó a Mary cerca de las 2:30.

Я позвонил ей, но было занято.

La llamé, pero la línea estaba ocupada.

Доделав свою работу, он позвонил жене.

Habiendo terminado su trabajo, telefoneó a su mujer.

Том вытащил телефон и позвонил Марии.

Tom sacó su teléfono y llamó a María.

Фадель позвонил Лейле на мобильный телефон.

Fadel contactó con Laila por teléfono móvil.

Ты не написал и не позвонил.

Ni escribiste ni llamaste.

- Я им позвонил.
- Я позвонил им.
- Я им звонил.
- Я их звал.
- Я позвал их.

Los llamé.

- Ты уже позвонил ей?
- Ты уже звонила им?
- Ты ей уже позвонил?
- Ты ей уже звонил?
- Ты им уже звонил?
- Ты им уже позвонил?

- ¿Ya le has llamado?
- ¿Ya la has llamado?

- Он как раз пришёл домой, когда я позвонил.
- Он только что пришёл домой, когда я позвонил.

Él acababa de llegar a casa cuando llamé.

Но на следующий день я позвонил снова

Pero al día siguiente lo llamé de nuevo

Он был занят, когда я ему позвонил.

Él estaba ocupado cuando le llamé.