Translation of "ошибаешься" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "ошибаешься" in a sentence and their spanish translations:

Ошибаешься.

Estás equivocado.

Ты ошибаешься!

- ¡No!
- ¡Te equivocas!
- No es.
- ¡No es así!

Ты ошибаешься.

Te equivocas.

Кажется, ты ошибаешься.

Parece que estás equivocado.

Ты, наверное, ошибаешься.

Es probable que estés equivocada.

- Вот где ты ошибаешься.
- А вот тут ты ошибаешься.

Y en eso te equivocas.

- А в этом ты ошибаешься.
- А вот тут ты ошибаешься.

Y en eso te equivocas.

Ты вовсе не ошибаешься.

No están equivocados del todo.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.

Estás equivocado.

Тут ты глубоко ошибаешься!

¡Ahí estás totalmente equivocado!

По-моему, ты ошибаешься.

En mi opinión, tú estás equivocado.

- Ты ошибаешься.
- Вы ошибаетесь.

- Estáis equivocados.
- Se equivoca.

А если ты ошибаешься?

¿Y si te equivocas?

- Может ли быть, что ты ошибаешься?
- Возможно ли, что ты ошибаешься?

¿Puede ser que estés equivocado?

Ты не понимаешь, что ошибаешься?

¿No te das cuenta que estás equivocada?

Говорю тебе, что ты ошибаешься.

Ya te digo yo que te equivocas.

Я уверен, что ты ошибаешься.

Estoy seguro de que estás equivocado.

Тут-то ты и ошибаешься.

Ahí es donde te equivocas.

На этот раз ты ошибаешься.

En este caso te equivocas.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.

Ahí es donde te equivocas.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.
- Вы не правы.
- Ты не прав.
- Ты не права.
- Ошибаешься.

- Estás equivocado.
- Se equivocan.
- Estáis equivocados.

Ты ошибаешься. Я не так говорил.

- Te equivocas, eso no es lo que yo dije.
- Te equivocas. Eso no es lo que dije.

Не только она, ты тоже ошибаешься.

No es solo ella, tú también estás equivocado.

Или ты ошибаешься, или твой друг.

O tú estás equivocado, o tu amigo.

- Ты ошибаешься в расчетах.
- Твои расчёты неверны.

Tú calculaste mal.

- Ты, наверное, не прав.
- Ты, наверное, ошибаешься.

Es probable que estés equivocada.

Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.

Te puedo asegurar que estás equivocada.

Я абсолютно уверен, что здесь ты ошибаешься.

Estoy absolutamente seguro de que te equivocas en eso.

- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.
- Вот где вы ошибаетесь.

Ahí es donde estás equivocado.

- Я думаю, что ты ошибаешься.
- Я думаю, ты ошибаешься.
- Я думаю, что вы ошибаетесь.
- Я думаю, вы ошибаетесь.

- Creo que te equivocas.
- Creo que estás equivocado.

Если ты немного подумаешь, то поймёшь, что ошибаешься.

Si reflexionas un poco, comprenderás que te equivocas.

Держу пари, что ты ошибаешься на этот счёт.

Te apuesto a que estás equivocado sobre eso.

- Извини, но ты ошибаешься.
- Извините, но вы ошибаетесь.

- Dispénseme, pero está usted en un error.
- Lo siento, pero te equivocas.

"По моему мнению, - сказал младший брат, - ты ошибаешься".

"Según mi opinión", dijo el hermano menor, "tú estás equivocado".

и рассказывать людям, как о нет, ты ошибаешься

y diciéndole a la gente, como oh no, estás equivocado

Ты ошибаешься, потому что я так говорю, и точка.

Te equivocas porque lo digo yo y punto.

- На мой взгляд, ты не прав.
- По-моему, ты ошибаешься.

En mi opinión, tú estás equivocado.

Если ты думаешь, что это будет легко, то ты ошибаешься.

Si pensás que esto va a ser fácil, estás equivocado.

- Не думаю, что ты ошибаешься.
- Не думаю, что вы ошибаетесь.

No creo que te equivoques.

Если ты немного подумаешь над этим, то поймёшь, что ошибаешься.

Si lo piensas un poco verás que estás equivocado.

- В данном случае ты ошибаешься.
- В данном случае вы ошибаетесь.

- En este caso te equivocas.
- En este caso estás equivocado.

- Вы наверняка ошибаетесь.
- Ты, должно быть, ошибаешься.
- Вы, должно быть, ошибаетесь.

Debes de estar equivocado.

- Мне кажется, ты неправ.
- Мне кажется, вы ошибаетесь.
- Мне кажется, ты ошибаешься.

- Tengo la impresión de que te equivocas.
- Me parece que te equivocas.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.
- Вы не правы.
- Ты не прав.
- Ты не права.

Estás equivocado.

- Я думаю, что ты, должно быть, ошибаешься.
- Я думаю, что ты, должно быть, заблуждаешься.

Creo que debes estar equivocado.

- Я не говорю, что ты всегда ошибаешься.
- Я не говорю, что твои ответы всегда неправильны.

No digo que tus respuestas siempre sean incorrectas.

- Однако вы ошибаетесь.
- Однако ты ошибаешься.
- Однако Вы ошибаетесь.
- Однако ты заблуждаешься.
- Однако вы заблуждаетесь.
- Однако Вы заблуждаетесь.

Incluso así, estás equivocado.

- Вы неправы. Это не то, что я сказал.
- Ты ошибаешься. Я не так говорил.
- Вы ошибаетесь. Я не так говорил.

- Te equivocas, eso no es lo que yo dije.
- Te equivocas. Eso no es lo que dije.
- Te equivocas, eso no es lo que dije.

- Я думаю, что ты ошибаешься.
- Я думаю, ты не прав.
- Я думаю, вы не правы.
- По-моему, ты не права.

Creo que te equivocas.

- А если ты ошибаешься?
- А что, если ты ошибаешься?
- А если вы ошибаетесь?
- А что, если вы ошибаетесь?
- А если ты не прав?
- А если ты не права?
- А что, если ты не прав?
- А что, если ты не права?
- А что, если Вы не правы?
- А если вы не правы?

- ¿Y si te equivocas?
- ¿Y si os equivocáis?

- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.

- Lo siento, pero te equivocas.
- Lo siento, pero usted se equivoca.
- Lo siento, pero ustedes se equivocan.

- Думаю, в этом ты ошибаешься.
- Думаю, в этом вы ошибаетесь.
- Думаю, в этом ты не прав.
- Думаю, в этом вы не правы.
- По-моему, насчёт этого ты не прав.
- По-моему, насчёт этого вы не правы.

Creo que te equivocas en eso.