Translation of "области" in Spanish

0.051 sec.

Examples of using "области" in a sentence and their spanish translations:

- Он первопроходец в этой области.
- Он пионер в этой области.

- Él es un pionero en este campo.
- Es un pionero en este campo.

Только в области электроэнергетики

Solo en el sector eléctrico

- Он эксперт в области астрономии.
- Он является экспертом в области астрономии.

Él es un experto en astronomía.

- Он был пионером в этой области.
- Он был первопроходцем в этой области.

Él fue un pionero en este campo.

поддержать исследования в этой области

para apoyar la investigación en esta área

Он эксперт в области астрономии.

Es un experto en el campo de la astronomía.

Он пионер в этой области.

- Él es un pionero en este campo.
- Es un pionero en este campo.

В какой области являешься специалистом?

¿En qué campo eres experto?

Том авторитетен в своей области.

Tom es una autoridad en su campo.

Как психотерапевт, работающий в области трудотерапии,

Como psicoterapeuta, al trabajar con salud ocupacional,

При эпилепсии наблюдаются области повышенной активности.

Una epilepsia donde a menudo vemos partes con mayor actividad.

Второй подарок был из области психологии.

El segundo legado fue psicológico.

Он был пионером в этой области.

Él fue un pionero en este campo.

Мы — пионеры в этой области науки.

Somos los pioneros de esta nueva rama de la ciencia.

Он ведущий специалист в своей области.

Él es una destacada autoridad en su campo.

В этой области редко идет дождь.

En este país las lluvias escasean.

Она является авторитетом в своей области.

Es una autoridad en su campo.

В области физики он признанный специалист.

Él es una autoridad en física.

Ему нет равных в области электроники.

Él no tiene parangón en el campo de la electrónica.

они даже не знают о области под

ni siquiera saben sobre el área debajo

В Кызылординской области горел склад химических реагентов.

En la provincia de Kizilorda quemaron reactivos químicos de almacén.

- И вообще, с маркетинг в области СМИ,

- Y, en general, con marketing de medios sociales,

накапливая знания в области машиностроения, науки и космоса.

al incrementar su conocimiento local de ingeniería, ciencia y espacio.

На карте показана вся материя этой области неба,

Este mapa nos muestra toda la materia en esa zona del firmamento,

Мы все дураки, только каждый в своей области.

Todos somos estúpidos, pero en diferentes campos.

в которой сделал обзор научных исследований в области радиации,

donde revisó la investigación científica de la radiación

Я хотел быть инженером-ядерщиком в области физики плазмы

Quería ser ingeniero nuclear especialista en física del plasma

области сепаратистов: Донецкой Народной Республики и Луганской Народной Республики

zonas separatistas- La República Popular de Donetsk y la República Popular de Luhansk-

- Какая у тебя специальность?
- В какой области ты специализируешься?

- ¿Cuál es tu área de especialización?
- ¿En qué campo estás especializado?

И я продолжала двигаться дальше, и, углубляясь в эти области,

A medida que incursionaba en estos temas,

и в любом случае в области философии нет рабочих мест.

Y además no hay trabajo en el campo de la filosofía.

И пока в мозге есть такие области, у которых повышается возбудимость,

Y a medida que vuestro cerebro tiene áreas que aumentan su excitabilidad,

и это только начало истории о наших изысканиях в этой области.

y esto es solo el principio de la historia de nuestra investigación en este ámbito.

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

Oportunidades de inversión están abiertas en una zona bastante inusual: el ártico Ruso

В некоторых сельских районах области уже можно заметить зачатки технологического развития.

En varios sectores rurales de la región ya se puede notar un desarrollo tecnológico incipiente.

те, кто хотят, чтобы их молитва была принята, снова дышат в этой области

aquellos que quieren que su oración sea aceptada están respirando nuevamente en esa área

- Он спросил меня, есть ли у меня опыт в этой области, и я ответил отрицательно.
- Он спросил, есть ли у меня опыт в этой области, и я ответила, что нет.

Me preguntó si tenía experiencia en esa área, y le dije que no.

- У него большой опыт в этой области.
- У него большой опыт в этой сфере.

Él tiene mucha experiencia en ese campo.

Профессиональные переводчики зачастую специализируется только в одной области, например, в сфере права или медицины.

Los traductores profesionales muy a menudo se especializan solo en un ámbito, por ejemplo derecho o medicina.

Он спросил меня, есть ли у меня опыт в этой области, и я ответил отрицательно.

Me preguntó si tenía experiencia en esa área, y le dije que no.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Si la gravedad y la distancia son proporcionales a ella, si procedemos con la velocidad de la luz desde la región ecuatorial al opuesto del mundo

Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.

Un experto es alguien que conoce algunos de los peores errores que se puedan cometer en su campo, y cómo evitarlos.

Слово без значения есть не слово, но звук пустой. Слово, лишенное значения, уже не относится более к царству речи. Поэтому значение в равной мере может рассматриваться и как явление, речевое по своей природе, и как явление, относящееся к области мышления.

Sin significado, la palabra no es tal, sino sonido huero, y deja de pertenecer ya al dominio del lenguaje. En cuanto a su naturaleza, el significado puede ser considerado por igual como fenómeno del Lenguaje y del pensamiento.