Translation of "нем" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "нем" in a sentence and their spanish translations:

Я был нем.

- Me quedé pasmado.
- Me quedé de piedra.

Я беспокоюсь о нем.

Estoy preocupado por él.

Брайан говорит о нем.

Brian está hablando de él ".

Он был нем, как камень.

Él estuvo mudo como una piedra.

Он был нем как могила.

Él estaba mudo como una tumba.

На нем не было ремня.

No llevaba puesto el cinturón.

каждый может сказать о нем все

todos pueden decir todo sobre él

Не упоминай об этом при нем.

No le menciones el asunto.

Я ничего о нем не знаю.

No sé nada de él.

Или: «Райан Фиш говорит о нем».

O bien, "Ryan Fish está hablando de él".

- На нем была маска.
- Он носил маску.

Él llevaba una máscara.

или MacBook в нем, вы нажмете на него?

o MacBook en él, son vas a hacer clic en él?

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

se preocupó por él para sobrevivir hasta hoy

На нем написано, что голова открыта или голова закрыта.

Está etiquetado diciendo que la cabeza está abierta o la cabeza está cerrada.

этот непослушный человек также сделал исламские заявления на нем

este hombre travieso también hizo declaraciones islamofóbicas al respecto

Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.

Tu composición es muy buena, y tiene pocos errores.

Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

El temor entró sigilosamente en mi corazón y se instaló allí.

В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Почему ты говоришь о нем так, словно он старик?

¿Por qué hablas de él como si fuera un hombre viejo?

Размещение номеров и списков в нем есть отличный способ

Poniendo números y listas allí hay una gran manera

Я немного понимаю его, но не умею на нем говорить.

Lo entiendo un poco, pero no puedo hablarlo.

и они будут продвигать его, они будут говорить о нем

y lo promoverán, ellos hablarán de él

не создавать на нем видео go создать что-то другое,

no crees videos en él ve a crear algo más,

Как вы можете узнать если ваши пользователи нуждаются в нем,

La forma en que puedes averiguar si tus usuarios lo necesitan,

В Петербурге мы сойдемся снова, / Словно солнце мы похоронили в нем.

Nos volveremos a encontrar en Petersburgo, como si hubiéramos enterrado allí el sol.

После трех лет изучения французского Том может говорить на нем довольно хорошо.

Habiendo estudiado francés durante 3 años, Tom habla bastante bien.

- Я ничего о нём не знаю.
- Я ничего о нем не знаю.

No sé nada de él.

Каждый язык красивее, когда на нем что-то говорят или пишут о шахматах.

Cada idioma es más hermoso cuando se usa para decir o escribir algo sobre ajedrez.

Может быть, если бы он мог встать на спину, он бы ездил на нем, но

Tal vez si pudiera ponerse de espaldas, lo montaría, pero

Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить.

No puedo leer en francés, mucho menos hablar.

Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь.

Aquel que ama está en Dios, y Dios en él, pues Dios es amor.

бы отличным местом для следующего шага, так как в нем рассматриваются огромные технические проблемы, с которыми сталкивается

un gran lugar para ir a continuación, ya que examina los inmensos desafíos técnicos que enfrenta

Английский - один из самых легких языков, на которых можно говорить плохо, но самый сложный, чтобы говорить на нем хорошо.

El inglés es uno de los idiomas más fáciles de hablar mal, pero el más difícil de usar bien.

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.