Translation of "некоторое" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "некоторое" in a sentence and their spanish translations:

на некоторое время.

por un periodo de tiempo.

некоторое время не двигался,

no hizo nada un rato,

Он некоторое время молчал.

Se quedó callado por un momento.

Мы слушали её некоторое время.

La escuchamos un rato.

Это может занять некоторое время.

- Puede que le lleve un rato.
- Podría llevar un poco de tiempo.

Том постоял там некоторое время.

Tom se quedó ahí durante un rato.

через некоторое время начинает показывать себя

después de un tiempo, comienza a mostrarse

они могут столкнуться через некоторое время

estos pueden colisionar después de un tiempo

Через некоторое время муравьи покидают гнездо

después de un tiempo, las hormigas dejan estos nidos

Я некоторое время жил во Франции.

Viví en Francia por un tiempo.

Он остался здесь на некоторое время.

Él se quedó aquí un rato.

Она некоторое время провела в Бостоне.

Ella pasó algún tiempo en Boston.

Факел будет гореть некоторое время. Ладно, заходим.

por lo que arderá un buen rato. Bien, entremos.

через некоторое время эта текучесть становится стационарной

después de un tiempo esta fluidez se vuelve estacionaria

через некоторое время он возмущен разделением классов

después de un tiempo, está indignado por la separación de clases

Затем он некоторое время управлял знаменитым рестораном.

luego dirigió un famoso restaurante allí por un tiempo

и через некоторое время они начали бороться

y después de un rato comenzaron a pelear

Давайте применять. Что будет через некоторое время?

Vamos a aplicar ¿Qué pasará después de un tiempo?

Питер некоторое время пытается найти новую квартиру.

Peter ha estado tratando de encontrar un departamento nuevo por un tiempo.

- Мы немного передохнули.
- Мы отдохнули некоторое время.

Descansamos por un rato.

Чтобы привыкнуть к этому, потребуется некоторое время.

Va a tomar un poco de tiempo acostumbrarse.

Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к парику.

Llevará un tiempo acostumbrarse a llevar una peluca.

- Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
- Он любит проводить некоторое время в уединении каждый день.

A él le gusta pasar un tiempo a solas todos los días.

он остается региональным и исчезает через некоторое время

se mantiene regional y desaparece después de un tiempo

Страны, которые остались без сырья через некоторое время

Países que permanecieron sin materia prima después de un tiempo

Прошло некоторое время, и он понял свою ошибку.

Pasó un rato y él se dio cuenta de su error.

У Google появилось обновление Hummingbird некоторое время назад,

Google tuvo una actualización llamada Hummingbird hace un tiempo,

Я некоторое время думала об этом и исследовала это,

Pasé algún tiempo pensando en esto e investigándolo,

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Aún más al norte, la oscuridad se mantiene un poco más.

Согласно исламу, через некоторое время после похорон были похоронены

Según el Islam, algún tiempo después de que los muertos fueron enterrados

и что он тоже некоторое время жил в университете

y que también fue compañero de casa en la universidad por un tiempo

Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу.

- Les llevó algo de tiempo acostumbrarse el uno al otro.
- Les tomó algo de tiempo acostumbrarse el uno al otro.

Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой.

Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo.

Я читал журнал уже некоторое время, когда она пришла.

Había estado leyendo revistas por un tiempo cuando ella vino.

Похоже, мне пора провести некоторое время с моими детьми.

Creo que es hora de pasar un poco de tiempo con mis hijos.

Ты не мог бы некоторое время присмотреть за ребёнком?

¿Podrías cuidar del bebé un rato?

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

Когда вы продолжаете создавать новые контент, через некоторое время,

Cuando sigues creando nuevos contenido, después de un tiempo,

Через некоторое время вы запускаете из тем для производства.

Después de un rato, corres fuera de temas para producir.

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

por ejemplo; desaparece después de un rato mientras un barco navega en el agua

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

después de un tiempo empiezas a creer la mentira que dijiste

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

La compañía entera guardó silencio por unos momentos en tributo al muerto.

Некоторое время мы с Аланом Тейтом смотрели друг на друга.

Alan Tate y yo nos miramos durante un rato.

И потом, через некоторое время он может стать настолько дорогим,

Y luego, después de un tiempo puede ser tan caro

Но конечно, когда мы это говорим, мы рассчитываем на некоторое доверие.

Pero, al momento de decirlo, creemos que hay algo de confianza.

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

1, 5, 7, 7, esto tomará un poco más de tiempo, esperen un momento.

через некоторое время эти обвиняемые начали собираться вместе, чтобы избежать расходов

después de un tiempo, estos acusados ​​comenzaron a unirse para evitar gastos

он собирался убить то, что мог убить, и через некоторое время

iba a matar lo que pudo haber matado y después de un tiempo

Я бы хотел некоторое время побыть один, если вы не против.

Me gustaría estar a solas un momento, si no te importa.

Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?

¿El error se manifestó desde un principio o apareció más tarde? ¿Cuándo?

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

y después de un tiempo comienza a ser excluido de la sociedad y se vuelve solitario

Через некоторое время он заключил соглашение о предоставлении домашней страницы с Microsoft

Después de un tiempo, hizo un acuerdo de página de inicio con Microsoft

Поизучав некоторое время содержимое стеллажа, я выбрал несколько книг и вынул их.

Después de haber hojeado los estantes por un rato, me decidí finalmente por unos libros y los saqué.

Через некоторое время да Винчи также получил возможность делать заметки и готовить черновики.

Después de un tiempo, Da Vinci también tuvo la capacidad de tomar notas y preparar borradores.

- В течение некоторого времени мы сидели в молчании.
- Мы сидели в молчании некоторое время.
- Какое-то время мы сидели в молчании.
- Некоторое время мы сидели, не проронив ни слова.

Nos sentamos juntos en silencio por un rato.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?

Когда он пришёл в себя, ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, где он находится.

Cuando volvió en sí, tardó un poco en darse cuenta de dónde estaba.

Белый волк некоторое время смотрел на луну, а затем, широко открыв пасть, изо всех сил завыл.

El lobo blanco se quedó mirando a la luna y, tras abrir bien la boca, aulló con todas sus fuerzas.

- Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу.
- Им потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть друг к другу.

- Les llevó algo de tiempo acostumbrarse el uno al otro.
- Les costó un poco de tiempo acostumbrarse el uno al otro.
- Tardaron un poco de tiempo en acostumbrarse el uno al otro.

Вы можете обманывать часть людей всё время или всех людей некоторое время, но вы не можете всё время обманывать всех людей.

Se puede engañar a algunas personas durante todo el tiempo y a todas las personas por algún tiempo, pero no se puede engañar a todo el mundo todo el tiempo.