Translation of "ислам" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "ислам" in a sentence and their spanish translations:

Том принял ислам.

Tom se convirtió al islam.

не европейцы, которые действительно оскверняют ислам

no europeos que realmente contaminan el Islam

Христианство и ислам - это две разные религии.

El Cristianismo y el Islam son dos religiones diferentes.

Ты видел? Это ислам, который нам рассказывали годами!

¿Has visto? ¡Este es el Islam que nos han dicho durante años!

Три крупные монотеистические религии: ислам, иудаизм и христианство.

Las tres grandes religiones monoteístas son el islam, el judaísmo y el cristianismo.

Три главные монотеистические религии — христианство, ислам и иудаизм.

Las tres religiones monoteístas principales son el cristianismo, el Islam y el judaísmo.

Ислам объединил арабов в религиозном и политическом смысле.

El Islam unió religiosa y políticamente a los árabes.

Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке.

El Islam surgió en la Península Arábiga en el siglo VII.

Тремя основными монотеистическими религиями являются ислам, иудаизм и христианство.

Las tres religiones monoteístas más importantes son el islam, el judaísmo y el cristianismo.

Главные религии в Китае - даосизм, буддизм, ислам и христианство.

Las principales religiones de China son el taoísmo, el budismo, el islam y el cristianismo.

Все попытки арабов обратить армян в ислам потерпели неудачу.

Los árabes fallaron en todos sus intentos de convertir a los armenios al Islam.

- Человек исповедующий ислам, известен, как мусульманин.
- Приверженец ислама известен, как мусульманин.

El seguidor del Islam se llama musulmán.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.