Translation of "зря" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "зря" in a sentence and their spanish translations:

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

Ojalá no me hubiera casado.

Я зря готовил?

¿Cociné para nada?

Всё было зря.

Todo fue en vano.

- Зря я так много выпил.
- Зря я столько выпил.

Ojalá no hubiera bebido tanto.

- Ты думаешь, я трачу время зря?
- Думаешь, я зря трачу время?
- Думаете, я зря трачу время?

¿Piensas que estoy perdiendo mi tiempo?

Всё это было зря.

Todo fue para nada.

Не трать время зря.

- No malgastes tu tiempo.
- No malgasten su tiempo.

Я потратила деньги зря.

He malgastado mi dinero.

Он приходил не зря.

- No vino en vano él.
- No vino en vano ella.

Зря я прочитал комментарии.

Ojalá no hubiera leído los comentarios.

Она пришла не зря.

No vino en vano ella.

Зря ты выкинул инструкцию.

No deberías haber descartado las instrucciones.

Зря вы выкинули инструкцию.

No deberían haber descartado las instrucciones.

Зря я тебя хвалил.

No debería haberte elogiado.

- Зря я так рано женился.
- Зря я так рано вышла замуж.

Ojalá no me hubiera casado tan joven.

- Я теряю время.
- Я зря трачу своё время.
- Я зря трачу время.

Estoy malgastando mi tiempo.

и очевидно, что не зря.

y ha demostrado ser eficiente:

Ты зря спешил в аэропорт.

No tendrías que haberte apresurado hasta el aeropuerto.

Мэри не теряла зря времени.

María no ha perdido el tiempo.

Макклеллан не терял времени зря.

McClellan no perdió tiempo.

Зря я оставил окна незапертыми.

Desearía no haber dejado mis ventanas sin echar el cerrojo.

Зря я оставил окна открытыми.

Desearía no haber dejado las ventanas abiertas.

- Не теряй времени.
- Не тратьте время.
- Не трать зря время.
- Не тратьте зря время.

- No pierdas tiempo.
- No pierdas el tiempo.

- Давайте не будем больше зря тратить время.
- Давай не будем больше зря тратить время.

Dejemos de perder tiempo.

Не трать зря время на мелочи.

No pierdas tiempo en trivialidades.

Он не зря учился в университете.

No por nada él fue a la universidad.

- Я зря беспокоился.
- Я напрасно беспокоился.

- Me preocupaba por nada.
- Me he preocupado por nada.

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

Están desperdiciando nuestro tiempo.

Том считал, что Мэри зря теряет время.

Tom pensaba que Mary estaba perdiendo el tiempo.

- Я теряю время.
- Я зря трачу время.

Estoy perdiendo tiempo.

- Том зря теряет время.
- Том попусту тратит время.

Tom está perdiendo el tiempo.

- Ты тратишь время впустую.
- Ты зря теряешь время.

Estás hueveando.

- Жаль, что я поверил Тому.
- Зря я поверил Тому.

Desearía que no hubiera creído a Tom.

Таким образом, вы не зря ваше время написания статей

De esa forma no estás perdiendo tu tiempo escribiendo artículos

- Я не хочу тратить твое время попусту.
- Я не хочу зря тратить ваше время.
- Я не хочу зря тратить твоё время.

No quiero malgastar tu tiempo.

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

No puedo gastar ni un yen.

Я подумал, что мы зря сказали Тому, где закопали сокровище.

Pensé que era un error decirle a Tom dónde enterramos el tesoro.

- Лучше бы ты мне этого не говорил.
- Лучше бы вы мне этого не говорили.
- Зря ты мне это сказал.
- Зря вы мне это сказали.
- Лучше бы Вы мне этого не говорили.
- Зря Вы мне это сказали.

Desearía que no me lo hubieses dicho.

- Я бы хотел, чтобы ты этого не делал.
- Зря ты это сделал.
- Лучше бы ты этого не делал.
- Лучше бы вы этого не делали.
- Зря вы это сделали.

Ojalá no hubieras hecho eso.

- Мама научила меня не тратить зря деньги.
- Мама научила меня не транжирить деньги.

Mi madre me enseñó a no malgastar el dinero.

- Ты был прав, что беспокоился.
- Вы были правы, что беспокоились.
- Ты не зря беспокоился.

Tenías razón al preocuparte.

- Том зря отдал Марии бриллиантовое кольцо.
- Не следовало Тому давать Марии кольцо с бриллиантами.

Tom no debió haberle dado a Mary un anillo de diamante.

- Лучше бы я не ездил с Томом в Бостон.
- Зря я поехал с Томом в Бостон.

Debería haber ido a Boston con Tom.

- Я думаю, что смотреть телевизор — зря тратить время.
- Я думаю, что сидение за телевизором — напрасная трата времени.

Pienso que mirar televisión es una pérdida de tiempo.

- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходил.
- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходила.
- Мне бы хотелось, чтобы вы не приходили.
- Лучше бы ты не приходил.
- Лучше бы вы не приходили.
- Зря ты пришёл.
- Зря вы пришли.

Desearía que no hubieras venido.

- Жаль, я потратил слишком много.
- Лучше бы я не тратил так много денег.
- Зря я столько денег потратил.

No debí haber gastado tanto dinero.

- Зря я это сказал.
- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

No debí decirlo.