Translation of "забывай" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "забывай" in a sentence and their spanish translations:

- Не забывай нас!
- Не забывай про нас.

- ¡No te olvides de nosotros!
- ¡No nos olvidéis!

Не забывай меня!

- ¡No me olvides!
- ¡No te olvides de mí!

Не забывай нас!

- ¡No te olvides de nosotros!
- ¡No nos olvidéis!

Не забывай нас.

No nos olvides.

Никогда этого не забывай.

- Nunca lo olvides.
- Jamás lo olvides.

Не забывай обо мне.

- No me olvides.
- No te olvides de mí.

Не забывай, кто ты.

- No olvides quién eres.
- No te olvides de quién eres.

Не забывай о смерти.

No te olvides de la muerte.

Не забывай про нас.

- ¡No te olvides de nosotros!
- ¡No nos olvides!

Не забывай смывать туалет.

No olvides tirar de la cadena.

Не забывай мне писать.

- No te olvides de escribirme.
- Que no se te olvide escribirme.

Никогда этого не забывай!

¡Jamás olvides eso!

Не забывай, что я есть.

No te olvides de que existo.

Не забывай, что я мужчина.

No olvides que soy un hombre.

Не забывай, что он — мужчина.

No olvides que él es un hombre.

Не забывай, что я женщина.

No olvides que soy una mujer.

Не забывай, что бывают исключения.

No te olvides de que hay excepciones.

И не забывай поливать растения.

Y que no se te olvide regar las plantas.

Не забывай, что ты беременна.

No te olvides de que estás embarazada.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

Que no se te olvide nada.

Самое главное, не забывай мне писать.

Ante todo no olvide escribirme.

Не забывай, что ты должен умереть.

Recuerda que debes morir.

- Не забывай прошлое.
- Не забывайте прошлое.

No olvides el pasado.

Не забывай: никто не знает всего!

No lo olvides: nadie lo sabe todo.

- Никогда не забывайте этого.
- Никогда не забывай этого.
- Никогда не забывай об этом!
- Никогда об этом не забывай.
- Никогда не забывайте об этом.

Nunca lo olvides.

Не забывай гладить кошку и поливать дерево!

¡Acuérdate de acariciar al gato y regar el árbol!

Что бы ни произошло, не забывай улыбаться.

No importa lo que pase, nunca te olvides de sonreír.

- Не забывай нас.
- Не забудь про нас.

No te olvides de nosotros.

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

¡Que no se le olvide!

- Не забывай, кто ты.
- Не забывайте, кто вы.

- No olvides quién eres.
- No te olvides de quién eres.

Не забывай, что сейчас очень сложно найти работу.

No olvidéis que los empleos son difíciles de encontrar en nuestros tiempos.

- Не забудь об этом!
- Не забывай об этом!

¡No lo olvides!

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

- No olvides llamarme.
- No te olvides de llamarme.

Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.

No te olvides de coger el paraguas cuando salgas.

- Не забудь свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

- Не забудь это сделать.
- Не забывай это делать.

No te olvides de hacerlo.

- Не забывай, что найти хорошую работу в наши дни сложно.
- Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.

Прощай своих врагов, но никогда не забывай их имён.

Perdona a tus enemigos, pero nunca olvides sus nombres.

- Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
- Не забудь перед уходом выключить везде свет.
- Не забывай перед уходом выключать везде свет.

No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.

- Никогда не забывай, что тем, что ты есть, ты обязан своим родителям.
- Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.

Nunca olvides que le debes lo que tú eres a tus padres.

Не забывай ни на минуту, что Том гораздо сильнее тебя.

Nunca te olvides de que Tom es mucho más fuerte que tú.

Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.

No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.

- Никогда не забывайте запирать дверь.
- Никогда не забывай запирать дверь.

Nunca olvidéis cerrar la puerta con llave.

- Никогда об этом не забывай.
- Никогда об этом не забывайте.

Jamás lo olvides.

Не забывай про комендантский час, если не хочешь, чтобы тебя наказали.

No te saltes el toque de queda si no quieres que te castiguen.

- Не забудь: никто не знает всего!
- Не забывай: никто не знает всего!

No lo olvides: nadie lo sabe todo.

- Не забудь вымыть руки.
- Не забудь помыть руки!
- Не забывай мыть руки.

No olvides lavarte las manos.

- Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
- Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Ten en cuenta que tú aquí eres un invitado y deberías comportarte como corresponde.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

No te olvides de Tom.

- И не забывай поливать растения.
- И не забудь полить растения.
- И не забудьте полить растения.

Y que no se te olvide regar las plantas.

- Не забывай о своём обещании.
- Не забудь о своём обещании.
- Не забудьте о своём обещании.

No olvides tu promesa.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

- No lo olvides.
- No la olvides.

- Не забудь почистить зубы.
- Не забудьте почистить зубы.
- Не забывай чистить зубы.
- Не забывайте чистить зубы.

No te olvides de lavarte los dientes.

- Не забывай обо мне!
- Не забудь обо мне!
- Не забывайте обо мне!
- Не забудьте обо мне!

- ¡No me olvides!
- ¡No te olvides de mí!

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

Hagas lo que hagas, no olvides esto.

- Не забудь вымыть руки.
- Не забудь помыть руки.
- Не забудьте помыть руки!
- Не забывай мыть руки.
- Не забывайте мыть руки.

No olvides lavarte las manos.