Translation of "достать" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "достать" in a sentence and their spanish translations:

- Такие вещи сложно достать.
- Эти вещи довольно трудно достать.
- Эти вещи достаточно сложно достать.

Estos artículos son bastante difíciles de conseguir.

- Где мне достать карту Европы?
- Где можно достать карту Европы?

¿Dónde puedo conseguir un mapa de Europa?

Когда мне следует достать камеру,

¿Cuándo me ayuda sacar fuera mi cámara

Где я могу достать билет?

¿Dónde puedo conseguir una entrada?

Мне не достать до него.

- No lo puedo alcanzar.
- No puedo llegar.
- No puedo alcanzarlo.

Где я могу достать билеты?

¿Dónde puedo conseguir las entradas?

Вы можете достать мне жалобную книгу?

¿Me puede sacar la hoja de reclamaciones?

Я пытался его достать, но тщетно.

Traté de conseguirlo, pero fue en vano.

Жираф вытягивает шею, чтобы достать еду.

Una jirafa estira su cuello para conseguir comida.

Мне нужно пойти и достать яиц.

Necesito ir a conseguir huevos.

Я собираюсь достать билет на концерт.

Voy a sacar una entrada para el concierto.

Мне надо достать что-то поесть.

Necesito algo para comer.

Понятия не имею, как достать деньги.

No tengo ni idea de cómo conseguir dinero.

- Попробуйте меня поймать.
- Попробуйте достать меня.

Vengan a buscarme.

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Sacaré una. Eso es. ¿Ven? No está digerida.

Ты можешь достать это в книжном магазине.

Lo puedes conseguir en una librería.

Она разбила вазу специально, чтобы меня достать.

- Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.
- Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

Вы должны заранее достать билеты на лекцию.

Usted debe conseguir los boletos para la conferencia con antelación.

Том открыл ящик стола, чтобы достать калькулятор.

Tom abrió el cajón para coger una calculadora.

Мне надо достать кое-что для Тома.

- Necesito traerle algo a Tom.
- Necesito llevarle algo a Tom.

Мне было непросто достать билет на концерт.

Me costó conseguir una entrada para el concierto.

Тому любой ценой было нужно достать деньги.

Tom necesitaba dinero a toda costa.

Я не смог достать второй экземпляр книги.

No pude obtener otra copia del libro.

- У Тома не получилось достать книгу, которую он хотел.
- Том не смог достать книгу, которую он хотел.

- Tom no pudo conseguir el libro que quería.
- Tom no pudo comprar el libro que quería.

Мне надо придумать, как его достать. Что думаете?

Debo pensar cómo sacarla de allí. Bueno... ¿Qué opinan?

Я не могу достать для тебя это платье.

No puedo conseguirte ese vestido.

Мне было сложно достать билет на его концерт.

Me costó conseguir una entrada para el concierto.

Том наконец заполучил редкую марку, которую хотел достать.

Tom finalmente consiguió la rara estampilla que quería.

Он такой высокий, что может достать до потолка.

Él es un hombre tan alto que puede tocar el techo.

Я был слишком низкий, чтобы достать до верхней полки, поэтому я попросил Тома, чтобы он помог мне достать книгу.

Era demasiado bajo para llegar al estante de arriba, por lo que le pedí a Tom que me ayudara a coger el libro.

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

Si conseguimos obtener la salchicha sin violar nuestros valores,

Кот оказался заперт в шкафу. Ты можешь его достать?

El gato se quedó encerrado en el armario. ¿Lo puedes sacar?

Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?

¿Por qué no pudisteis sacar los tickets para el estadio ayer?

Я уже проголодался, так что где больше шансов достать еду?

Comienzo a tener hambre. ¿Qué es lo mejor para conseguir comida?

Поставьте это лекарство там, где дети не смогут его достать.

Pon esta medicina fuera del alcance de los niños.

Я могу достать пистолет для тебя в течение пяти часов.

- Puedo obtener la pistola para ti en menos de cinco horas.
- Te puedo conseguir un arma dentro de cinco horas.

Вода там была такой глубокой, что я не смог достать до дна.

El agua ahí estaba tan profunda que no podía tocar el fondo.

- Я могу достать всё, что захочу.
- Я могу получить всё, что захочу.

Puedo conseguir lo que quiera.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Deberemos ir hacia el oeste, y rápido, para llegar a los antídotos y recuperarlos a salvo.

У меня нет проблем с выпивкой, за исключением тех случаев, когда я не могу ее достать.

No, no tengo un problema con la bebida excepto cuando no puedo conseguir una.

- Я легко могу докоснуться до пальцев ног.
- Я легко могу достать до пальцев ног.
- Я легко могу дотронуться до пальцев ног.

Puedo tocarme los dedos de los pies con facilidad.