Translation of "встретимся" in Spanish

0.027 sec.

Examples of using "встретимся" in a sentence and their spanish translations:

- Давайте встретимся послезавтра.
- Встретимся послезавтра.
- Давай встретимся послезавтра.

- Veámonos pasado mañana.
- Juntémonos pasado mañana.

- Где мы встретимся?
- Где встретимся?

¿Dónde nos encontraremos?

- Встретимся на обычном месте.
- Встретимся где всегда.

Te veré en el sitio habitual.

- Где мы встретимся?
- Где встречаемся?
- Где встретимся?

- ¿Dónde nos encontraremos?
- ¿Dónde nos encontramos?
- ¿Dónde quedamos?

- Давай встретимся в воскресенье.
- Давайте встретимся в воскресенье.

Veámonos el domingo.

- Давайте встретимся у театра.
- Давай встретимся напротив театра.

- Veámonos delante del teatro.
- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Встретимся через неделю.

Te veré en una semana a partir de hoy.

Встретимся в аду.

Te veré en el infierno.

Встретимся в суде.

Nos vemos en el tribunal.

Встретимся в пятницу.

Nos vemos el viernes.

Встретимся сегодня вечером?

¿Te puedes juntar esta noche?

Мы ещё встретимся.

Nos encontraremos otra vez.

Где мы встретимся?

¿Dónde nos encontraremos?

Встретимся в три.

Juntémonos a las 3:00 p.m.

- Давай встретимся в полтретьего.
- Давай встретимся в два тридцать.

Quedemos a las dos y media.

- Мы встретимся снова.
- Мы снова встретимся.
- Мы увидимся снова.
- Мы снова увидимся.
- Мы ещё встретимся.

Nos encontraremos otra vez.

- Встретимся там.
- Увидимся там.

Te veo ahí.

Встретимся в гостиничном баре!

Encuéntrame en el bar del hotel.

Встретимся завтра в семь.

Hasta mañana a las siete.

Встретимся в Корее, друзья!

¡Los veré en Corea amigos!

Надеюсь, мы ещё встретимся.

Espero que nos volvamos a encontrar.

Встретимся в понедельник вечером.

Te veré el lunes por la noche.

Давайте встретимся у театра.

- Vamos a quedar en frente del teatro.
- Vamos a reunirnos en frente del teatro.

Мы встретимся где обычно.

- Nos encontraremos en el lugar acostumbrado.
- Nos vemos donde siempre.

Встретимся завтра в три часа.

Te encuentro mañana a las tres.

Когда-нибудь мы встретимся вновь.

Nos volveremos a ver algún día.

Давай встретимся в обычном месте.

Reunámonos donde siempre.

Мы встретимся в четверг утром.

Nos veremos el jueves por la mañana.

Завтра мы встретимся с противником.

Mañana, nos enfrentaremos con el enemigo.

Мы встретимся с ним завтра.

Vamos a encontrarnos con él mañana.

Встретимся завтра в десять, согласны?

Tendremos una reunión mañana a las diez, ¿de acuerdo?

- Увидимся сегодня вечером.
- Встретимся вечером.

Te veré esta noche.

Встретимся в пять напротив лаборатории.

Nos vemos a las 5 frente al laboratorio.

Где и когда мы встретимся?

- ¿A qué hora y dónde nos vemos?
- ¿Cuándo y dónde nos encontramos?

Встретимся в фойе в три часа.

Te veo en el vestíbulo a las tres.

Давай снова встретимся в ближайшее время.

Veámonos de nuevo pronto.

Встретимся с тобой в обычное время.

Te veré a la hora de siempre.

- Увидимся в следующем месяце.
- Встретимся в следующем месяце.
- Мы с тобой встретимся в следующем месяце.

Te veré el mes que viene.

Давай встретимся в полтретьего у главного входа.

Reunámonos a las dos y media frente a la puerta principal.

Мы встретимся со старостой, который заберет у нас вакцины.

Busco a un anciano de la tribu con el que me reuniré para darle las vacunas.

- Встретимся там в полночь.
- Жди меня там в полночь.

Veme allí a la medianoche.

Где мы завтра встретимся? Я не хочу потеряться снова.

¿Dónde nos reunimos mañana? No quiero perderme de nuevo.

Вдова написала на могильной плите: "Покойся с миром, пока мы не встретимся снова".

La viuda escribió en la lápida: "Descansa en paz; hasta que nos volvamos a ver".

Мне очень нужно сказать тебе кое-что, что-то очень важное. Давай встретимся сегодня вечером, хорошо?

Te tengo que decir algo, algo importantísimo. Así que veámonos esta noche, por favor, ¿podemos verdad?