Translation of "Твое" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Твое" in a sentence and their spanish translations:

Всё твое тело оживает.

Todo tu cuerpo cobra vida.

Я разделяю твое горе.

Te acompaño en el sentimiento.

Могу понять твое удивление.

Puedo comprender tu asombro.

Могу я позаимствовать твое радио?

¿Me prestas tu radio?

Я беспокоюсь за твое здоровье.

Me preocupo por tu salud.

Мне не нужно твое разрешение.

No necesito tu permiso.

Я вчера прочёл твое письмо.

Leí tu carta ayer.

Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое.

Padre nuestro que estás en lo alto, santificado sea tu nombre. Que descienda tu reino.

Что твое имя о тебе говорит?

¿Qué dice tu nombre acerca de ti?

- Твоё время истекло.
- Твое время вышло.

Se te ha acabado el tiempo.

- Как тебя зовут?
- Как твое имя?

¿Cómo te llamas?

Этот климат плохо влияет на твое здоровье.

Este clima está teniendo un mal efecto en tu salud.

Никакие слова не могут выразить твое великолепие.

No existen palabras para expresar lo increíble que eres.

- Как тебя зовут?
- Как твое имя?
- Как твоё имя?

¿Cómo te llamas?

Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.

Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.

- Как тебя зовут?
- Как Вас зовут?
- Как твое имя?

- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Cómo se llama?
- ¿Cómo se llama usted?
- ¿Cuál es tu nombre?

Все люди разные и вовсе не обязаны разделять твое мнение.

Todas las personas son diferentes y no tienen que compartir tus opiniones.

Я отвезу тебя, куда хочешь и куплю то, что пожелает твое сердце.

Te llevaré adonde quieras ir y te compraré lo que tu corazón desee.

- Мне нравится твое зеркало.
- Мне нравится ваше зеркало.
- Мне нравится Ваше зеркало.

Me gusta tu espejo.

- Как тебя зовут?
- Как Вас зовут?
- Как твое имя?
- Как твоё имя?

- ¿Cuál es su nombre?
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Cómo se llama?
- ¿Cómo se llama usted?
- ¿Cuál es tu nombre?

- Что твое имя о тебе говорит?
- Что говорит о тебе твоё имя?

¿Qué dice tu nombre acerca de ti?

Я не увидел твое сообщение вовремя, потому что мой мобильный телефон разрядился.

No recibí el mensaje a tiempo porque cuando me lo enviaste tenía el móvil sin batería.

Или, если это всего лишь один, это хорошо тоже, предполагая, что твое пальто

O si es solo uno, eso es está bien también, asumiendo su abrigo

Люди воспринимают все слишком лично, и иногда наградой за твое хорошее поведение может стать плохое поведение других.

La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros.

- Это не твоё дело.
- Это не твое дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.
- Это не ваше дело.

- No es asunto tuyo.
- Eso no es asunto tuyo.
- Esto no es asunto tuyo.

- Я не хочу тратить твое время попусту.
- Я не хочу зря тратить ваше время.
- Я не хочу зря тратить твоё время.

No quiero malgastar tu tiempo.

Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

- Мне не нужно твое разрешение.
- Мне твоё разрешение не требуется.
- Мне ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение.
- Мне не нужно ваше разрешение.

No necesito tu permiso.