Translation of "Пытаясь" in Spanish

0.032 sec.

Examples of using "Пытаясь" in a sentence and their spanish translations:

пытаясь поделиться контентом,

tratando de compartir contenido,

пытаясь понять, что происходит.

y tratando de entender qué me pasaba.

пытаясь узнать об этом побольше,

y a tratar de aprender un poco sobre cosas más generales,

пытаясь осознать это немыслимое событие.

intentaba entender noticias impensables,

пытаясь найти один старый завод.

intentando ubicar una fábrica antigua.

Она устала, пытаясь убедить его.

Ella estaba cansada de tratar de convencerlo.

Том погиб, пытаясь спасти Мэри.

- Tom perdió la vida al tratar de salvar a Mary.
- Tom se murió tratando de rescatar a Mary.

Они погибли, пытаясь спасти других.

Ellos murieron intentando salvar a otros.

от меня, пытаясь помочь вам.

de mí tratando de ayudarte.

Пытаясь уговорить его на эту работу

Tratando de persuadirlo para este trabajo

Мэри погибла, пытаясь защитить своих детей.

Mary murió intentando proteger a sus hijos.

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.

Estuve a punto de ahogarme al intentar rescatar a un chico.

пытаясь уйти, но но они движут трафиком,

tratando de ir después, pero sin embargo, conducen el tráfico,

пытаясь предсказать существование новой планеты в Солнечной системе.

para predecir la existencia de algún nuevo planeta en el sistema solar.

я провела много времени, пытаясь представить город будущего.

he dedicado mucho tiempo a imaginar la ciudad del futuro.

пытаясь понять, почему они ненавидят таких, как я,

para tratar de entender por qué odian a la gente como yo,

Я не спал всю ночь, пытаясь доделать презентацию.

He estado toda la noche levantado tratando de terminar la presentación.

Том погиб, пытаясь спасти ребёнка из горящего здания.

Tom murió tratando de salvar a un niño de un edificio en llamas.

Я как толкаю его, пытаясь заставить его идти.

Soy como pincharlo, tratando de ponerlo en marcha.

пытаясь понять, почему одни оказываются более удачливыми, чем другие,

observando qué hace ser a ciertas personas más afortunadas que otras

Еще одна стратегия, если вы пытаясь оценить эти условия

Otra estrategia si estás tratando de clasificar para estos términos

Я провела ещё несколько часов, пытаясь добиться ответа от БТПК,

Después de varias horas de estar bloqueada por la CBP,

Но я никогда не сдавалась, пытаясь осуществить эту детскую мечту,

Pero nunca me rendí en ese sueño infantil,

пытаясь обернуть российский фланг. Когда его люди были отброшены, Даву сплотил их,

al intentar cambiar el flanco ruso. Cuando sus hombres fueron rechazados, Davout los reunió y

Том прижался ухом к двери, пытаясь расслышать, что происходит в соседней комнате.

- Tom tenía la oreja pegada en la puerta, tratando de oír lo que estaba pasando en la habitación de al lado.
- Tom tenía la oreja pegada en la puerta, tratando de oír lo que estaba sucediendo en la habitación de al lado.
- Tom tenía la oreja pegada en la puerta, tratando de oír lo que pasaba en la habitación de al lado.
- Tom tenía la oreja pegada en la puerta, tratando de oír lo que sucedía en la habitación de al lado.

Том сказал Мэри, чтобы она не тратила время, пытаясь убедить Джона помочь.

Tom le dijo a Mary que no perdiese su tiempo intentando convencer a John de que ayudara.

Том, кажется, хорошо проводит время, пытаясь доставить настолько много неприятностей, насколько он может.

Tom parece divertirse mucho tratando de provocar tantos problemas como él pueda.

- Том едва не погиб, пытаясь спасти Марию.
- Том чуть не погиб, спасая Марию.

Tom casi perdió la vida tratando de salvar a Mary.

Я бы не тратил свое время напрасно, пытаясь выучить язык, который мне не понадобится.

Prefiero no malgastar el tiempo intentando aprender una lengua que no necesito saber.

У меня большая проблема с компьютером. Я провёл больше двух часов, безуспешно пытаясь починить его.

Tengo un gran problema con la computadora, me pasé más de dos horas tratando de arreglarla sin éxito.

- Я потратил весь вечер, пытаясь найти свои ключи.
- Я провёл весь вечер в поисках своих ключей.

Pasé toda la tarde tratando de encontrar mis llaves.

Однажды "чайник" встретил Лизу и, отчаянно пытаясь не стать жертвой убийства, пал от своей собственной руки.

Una vez, un novato se encontró con Betty, y mientras hacía todo lo que podía para que no le matase, acabó matándose a sí mismo.

Я никогда не трачу своё время, пытаясь ответить на сарказм со стороны старых придурков, которым нечем заняться.

Jamás pierdo mi tiempo respondiendo a las ironías de viejos boludos que no tienen nada importante que hacer.

Вы многому научитесь, пытаясь решить шахматные задачи - например, как в данной позиции белые ставят мат за три хода.

Se aprende mucho al tratar de resolver problemas de ajedrez; por ejemplo, cómo en una posición determinada las blancas harán jaque mate en tres movimientos.