Translation of "верь" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "верь" in a sentence and their portuguese translations:

- Верьте.
- Верь.

- Acredita.
- Acredite.
- Acreditem.
- Acreditai.

- Она сказала: "Верь мне".
- Он сказал: "Верь мне".

- "Confie em mim", disse ele.
- Ele disse: "Confie em mim."
- Ela disse: "Confie em mim."

Верь в удачу!

Acredite na sorte!

Верь в любовь!

Acredite no amor!

Верь в Бога.

Tenha fé em Deus.

Верь в себя.

- Crê em ti mesma.
- Crê em ti mesmo.

- Не верь ему.
- Не верь ему!
- Не верьте ему!

Não acredite nele!

- Верь мне!
- Поверьте мне!

Confie em mim!

Он сказал: "Верь мне".

Ele disse: "Confie em mim."

Она сказала: "Верь мне".

Ela disse: "Confie em mim."

Хочешь верь, хочешь нет.

Acredite ou não.

- Не верь тому, что она говорит.
- Не верь тому, что он говорит.

Não acredite no que ele diz.

Не верь в эти глупости!

Não acredite nessas bobagens!

Не верь всему, что читаешь.

Não acredite em tudo o que você lê.

Не верь в эти суеверия.

- Não acredites nessas superstições.
- Não acredite nessas superstições.

- Точно, просто верь в себя.

- Exato, simplesmente acredite em si mesmo.

- Верь в себя.
- Верьте в себя.

- Acredite em si mesmo.
- Crê em ti mesma.
- Crê em ti mesmo.

Не верь, не бойся, не проси!

Não confie, não tenha medo, não pergunte!

Не верь тому, что она говорит.

Não acredite no que ela diz.

- Верь Тому.
- Доверяй Тому.
- Доверяйте Тому.

Confie em Tom.

Никогда не верь ему, он врун.

Nunca acredite nele; é um mentiroso.

- Не верь Тому.
- Не верьте Тому.

Não acredite em Tom.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Não acredite em nada.

- Не верь ему.
- Не верьте ему.

Não acredite nele!

- Не верьте средствам массовой информации.
- Не верь средствам массовой информации.
- Не верь СМИ.
- Не верьте СМИ.

Não acredite na mídia.

Не верь всему тому, что говорит Том.

Não acredite em tudo o que o Tom diz.

Не верь всему, что читаешь в Интернете.

- Não acredite em tudo o que você lê na internet.
- Não acredite em tudo o que lê na internet.

Верь ищущим истину, но не доверяй нашедшим её.

Acredite naqueles que estão buscando a verdade. Duvide dos que a encontram.

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Поверь мне!
- Верьте мне.

- Acredite em mim.
- Acreditem em mim.

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

Não acredite em tudo que ouve.

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Доверься мне.
- Доверьтесь мне.
- Поверьте мне.
- Верьте мне.

Confie em mim.

- Не верь всему, что говорит Том.
- Не верьте всему, что говорит Том.

- Não acredite em tudo o que Tom diz.
- Não acreditem em tudo o que Tom diz.

- Не верь ему.
- Не доверяй ему.
- Не верьте ему.
- Не доверяйте ему.

Não confie nele.

- Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
- Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.

Não acredite em nada do que ouve e apenas na metade do que vê.

- Не верь людям, которые утверждают, что всё знают.
- Не верьте людям, которые утверждают, что всё знают.
- Не верь людям, утверждающим, что они всё знают.
- Не верьте людям, утверждающим, что они всё знают.

Não acredite nas pessoas que dizem saber tudo.

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

Não acredite em nada do que ele diz.

Не бойся жизни. Верь, что жизнь стоит того, чтобы жить, и твоя вера поможет сделать так, чтобы так и было.

Não tenhas medo da vida. Crê que a vida merece ser vivida, e tua crença ajudará a criar o fato.

- Поверите или нет, но у неё трое детей.
- Хочешь - верь, хочешь - нет, но у неё трое детей.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но у неё трое детей.

Acredite se quiser, ela tem três filhos.