Translation of "тех" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "тех" in a sentence and their portuguese translations:

- Где ты видел тех женщин?
- Где вы видели тех женщин?

Onde você viu essas mulheres?

- Я знаю всех тех парней.
- Я знаю всех тех ребят.

Eu conheço todos aqueles caras.

Эти стулья лучше тех.

Estes assentos são melhores que aqueles.

И до тех пор,

E até lá

конверсии от тех посетителей

as conversões desses visitantes

- Она не из тех, кто врёт.
- Она не из тех, кто лжёт.
- Она не из тех, кто обманывает.

Ela não é das que mentem.

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

O Tom é um homem em quem se pode confiar.

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom mudou muito desde então.

Достоинство тех, кто его убил

A dignidade daqueles que o mataram

они тестировали не тех людей.

eles não testaram as pessoas certas.

Дайте мне вон тех вот.

Dê-me alguns daqueles.

Один из тех мужчин — Том.

Um desses homens é o Tom.

Один из тех мальчиков — Том.

- Um desses meninos é o Tom.
- Um desses garotos é o Tom.

Эти часы гораздо дороже тех.

Esse relógio é bem mais caro que isso.

Что с тех пор изменилось?

Que mudou desde então?

С тех пор мы дружим.

Nós somos amigos desde então.

один из тех, кто говорит:

uma dessas pessoas dizendo:

С тех самых пор мы друзья.

Nós somos amigos desde então.

С тех пор прошло много лет.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

С тех пор он живёт один.

Desde então, vive só.

С тех пор прошло десять лет.

Dez anos se passaram desde então.

Том не из тех, кто лжёт.

Tom não é do tipo que mente.

С тех пор прошло два года.

Dois anos se passaram desde então.

С тех пор много воды утекло.

De então para cá muita água correu sob as pontes.

С тех пор я многому научился.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

в тех инструментах, которые вы используете

dessas ferramentas que você está usando

"из тех же ключевых слов без

com as mesmas palavras-chave sem

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

Где мы будем лечить тех, кто заболел?

Onde vamos tratar aqueles que ficam doentes?

но и тех, у кого лёгкие симптомы,

mas também aqueles com sintomas leves,

Я не видел его с тех пор.

Não o tenho visto desde então.

Что с ним стало с тех пор?

Que aconteceu com ele desde então?

Вы что-нибудь помните о тех временах?

Vocês se lembram de alguma coisa dessa época?

Том не из тех людей, которые сплетничают.

Tom não é do tipo de gente que fofoca.

Я обнаружил это письмо среди тех книг.

Encontrei esta carta entre aqueles livros.

и идти после тех же самых терминов.

e ir atrás desses mesmos termos.

слушателей или читателей намного ниже на тех,

os ouvintes, ou a leitura é muito menor neles,

тех, кто любит получили прессу или сеть,

dos que já receberam mídia, fizeram networking

- С тех пор я ничего о нём не слышал.
- С тех пор я о нём ничего не слышал.

Não tenho ouvido dele desde então.

- Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехал.
- Здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали.

Muita coisa mudou por aqui desde que você saiu.

- Ты самый умный человек из тех, что я знаю.
- Вы самый умный человек из тех, что я знаю.

Tu és a pessoa mais inteligente que eu conheço.

А до тех пор... ...они зависят от матери.

Até lá, dependem da progenitora.

но все же среди тех, кто не любит

mas ainda entre aqueles que não amam

Этот мальчик впечатлил тех, кто видел красоту ангела

Esse garoto impressionou quem viu a beleza do anjo

объявляет тех, кто не согласен с ними, террористами

declara aqueles que não concordam com eles como terroristas

Она самая ленивая из тех, кого я знаю.

Ela é a pessoa mais preguiçosa que eu conheço.

Я люблю её с тех пор, как увидел.

Eu a amo desde o momento em que a vi.

Призраки реальны для тех, кто верит в них.

Os fantasmas existem por as pessoas acharem que eles são de verdade.

Том — самый богатый из тех, кого я знаю.

Tom é a pessoa mais rica que eu conheço.

С тех пор как он пришёл, всё изменилось.

Desde que ele chegou, tudo mudou.

Том здорово пьёт, с тех пор как развёлся.

Tom tem bebido muito desde que se divorciou.

С тех пор, как он умер, она безутешна.

- Desde que ele morreu, ela está inconsolável.
- Desde quando ele morreu, ela se encontra inconsolável.

Кто самый мудрый из тех, кого ты знаешь?

Qual é a pessoa mais sábia que você conhece?

Я живу здесь с тех пор, как женился.

Eu moro aqui desde casado.

С тех пор как он приехал, всё изменилось.

Desde que ele chegou, tudo mudou.

Мэри не написала с тех пор, как уехала.

Maria não escreve desde que partiu.

- Те пляжи далеко отсюда.
- До тех пляжей далеко.

Aquelas praias ficam longe daqui.

Вы не хотите идти после тех, кто проводит

Você não deve ir atrás daquelas que gastam

- Том с тех пор ничего о Мэри не слышал.
- Том с тех пор не получал от Мэри никаких вестей.

Tom não tem notícias de Mary desde então.

- На самом деле, я ничего не знал о тех планах.
- На самом деле, мне было ничего неизвестно о тех планах.

Na verdade eu não sabia nada sobre esses planos.

До тех пор пока вы довольны, мне всё равно.

Eu não me importo desde que você esteja feliz.

Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились.

- Estamos casados há 30 anos.
- Já faz trinta anos que nos casamos.

Цены вдвое выше тех, что были десять лет назад.

Os preços são o dobro do que eram há dez anos.

С тех пор я ничего о ней не слышал.

Não tenho ouvido falar dela desde então.

Прошло семь лет с тех пор, как мы поженились.

Faz sete anos que nós somos casados.

С тех пор как мы поженились, прошло три года.

Três anos se passaram desde que nos casamos.

Прошло сто лет с тех пор, как затонул "Титаник".

Cem anos se passaram desde que o Titanic afundou.

Он написал немного писем, с тех пор как переехал.

Ele tem escrito poucas cartas desde que se mudou.

Да защитит тебя бог от тех, кто ненавидит тебя!

Que Deus vos proteja daqueles que vos odeiam!

- Эти книги лучше тех.
- Эти книги лучше, чем те.

Estes livros são melhores que aqueles.

Том выглядит намного счастливее, с тех пор как развёлся.

Tom parece muito mais feliz após se divorciar.

Прошло немало дней, с тех пор как Том ушел.

Faz alguns dias que Tom partiu.

- Я знаю тех женщин.
- Я знаком с теми женщинами.

Eu conheço aquelas mulheres.

С тех пор как они расстались, много воды утекло.

Desde que se separaram, muitas águas correram sob as pontes.

Прошло десять лет с тех пор, как он умер.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы.

Tudo vai bem até que os problemas aparecem.

Том - самый умный человек из тех, что я знаю.

Tom é a pessoa mais inteligente que conheço.

Прошло три года, с тех пор как они поженились.

Já se passaram três anos desde que eles se casaram.

Мэри - самая красивая девушка из тех, что я знаю.

Mary é a menina mais bonita que eu conheço.

Она научила меня большинству тех вещей, что я знаю.

Ela me ensinou a maioria das coisas que eu sei.

Мэри не из тех девушек, что ограничиваются одним парнем.

A Mary não é do tipo de garota que fica só com um garoto.

Когда пьёшь воду, не забывай тех, кто вырыл колодец.

Quando você beber água, não se esqueça daqueles que cavaram o poço.

Он не из тех, кто легко признаёт свои ошибки.

Ele não é um homem que admite seus erros facilmente.

Он из тех парней, которые не воспринимают женщин всерьез.

Ele é o tipo de homem que não leva mulheres a sério.

Том - самый толстый человек из тех, что я знаю.

- O Tom é o homem mais rápido que eu conheço.
- O Tom é o homem mais rápido que conheço.

Том - самый счастливый человек из тех, что я знаю.

- Tom é a pessoa mais feliz que conheço.
- O Tom é a pessoa mais feliz que conheço.

Вы самые умные люди из тех, что я знаю.

- Você é uma das pessoas mais inteligentes que eu conheço.
- Você é uma das pessoas mais inteligentes que conheço.

Мэри - самая красивая женщина из тех, что я знаю.

Mary é a mulher mais bonita que conheço.

Том - лучший преподаватель французского из тех, что я знаю.

- Tom é o melhor professor de francês que conheço.
- Tom é o melhor professor de francês que eu conheço.

С тех пор, как она ушла, он перестал улыбаться.

- Desde que ela foi embora, ele perdeu o sorriso.
- Desde quando ela partiu ele deixou de sorrir.

- Я видел некоторые из тех подойти к 20-30%.

- Eu vi algumas delas indo até 20 a 30%.

мы создали ссылки в тех регионах, мы сделали аутрич,

fizemos link building nessas regiões, entramos em contato

- В аду есть специальное место для тех, кто ест в кинотеатре.
- Для тех, кто ест в кинотеатре, в аду приготовлен отдельный котёл.

Há um lugar especial no inferno para pessoas que comem no cinema.

- Ты самый интересный человек из тех, что я когда-либо встречал.
- Вы самый интересный человек из тех, что я когда-либо встречал.

- Você é a pessoa mais interessante que eu já conheci.conheci.
- Tu és a pessoa mais interessante que já conheci.
- O senhor é a pessoa mais interessante que eu já conheci.
- A senhora é a pessoa mais interessante que já conheci.