Translation of "некоторых" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "некоторых" in a sentence and their portuguese translations:

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

O casamento assusta certas pessoas.

в некоторых фермер

em alguns, um fazendeiro

Для некоторых суеверие

Para alguns, superstição

- У некоторых нет терпения.
- У некоторых людей нет терпения.

Algumas pessoas não têm paciência.

Для некоторых это деликатес.

Há quem ache delicioso.

Некоторых друзей нельзя заменить.

- Alguns amigos não podem ser substituídos.
- Alguns amigos são insubstituíveis.

Лягушки едят некоторых насекомых.

As rãs comem alguns insetos.

у некоторых видов большие крылья

algumas espécies têm asas grandes

Для некоторых это мой дедушка.

Para algumas pessoas, este é meu avô.

Тишина заставляет некоторых людей нервничать.

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.

После некоторых кушаний хочется пить.

Depois de certas refeições, fica-se com sede.

От некоторых привычек трудно избавиться.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

- На некоторых автобусных остановках есть сиденья.
- На некоторых автобусных остановках есть места для сидения.

- Algumas paradas de ônibus têm lugares onde você pode sentar.
- Algumas paradas de ônibus têm lugares que você pode sentar.

у некоторых из них длинные носы

alguns deles têm nariz comprido

Даже язык некоторых летучих мышей пушистый

Até a língua de alguns morcegos é peluda

Из рассказа некоторых учителей, использующих зум

Da conta de alguns professores usando o zoom

В машине не хватает некоторых деталей.

- A máquina está sem algumas de suas partes.
- Estão faltando algumas partes da máquina.

У некоторых людей нет своих компьютеров.

Algumas pessoas não possuem computadores.

В некоторых странах свобода слова ограничена.

A liberdade de expressão é restrita em alguns países.

Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.

A produção em massa reduz o custo de certos produtos.

На некоторых автобусных остановках есть скамейки.

- Alguns pontos de ônibus têm bancos.
- Alguns pontos de ônibus têm assentos.

Он был учителем в некоторых своих фильмах.

Ele foi professor em alguns de seus filmes.

Для некоторых людей "Бог" - это они сами.

Para algumas pessoas, "Deus" é elas mesmas.

И хотя это правда в некоторых сообществах

Apesar disso ser verdade em certas comunidades

найти некоторых стажеров, и вы можете попробовать

encontrar alguns estagiários, e você poderia tentar

Но для некоторых животных темп перемен слишком быстр.

Mas, para alguns animais, o ritmo da mudança é demasiado rápido.

в то же время используя власть некоторых политиков

ao mesmo tempo, usando o poder de alguns políticos

Хотя это проявляется через 3 дня, в некоторых

Embora se manifeste em 3 dias, em alguns

Пауки и скорпионы — популярная в некоторых странах еда.

Aranhas e escorpiões fritos são comidas populares em alguns países.

-На, я уже знаю некоторых из ваших клиентов

- Eu já conheço alguns dos seus clientes

Вы получаете все эти дополнительные посетителей, некоторых людей

Você recebe esses visitantes extras, algumas pessoas

В отличие от некоторых людей, я признаю свои ошибки.

Diferentemente de certas pessoas, eu admito os meus erros.

И для некоторых людей эти последствия привели к смерти.

E para muitos, se tornou fatal.

В некоторых случаях изумруды могут цениться больше, чем алмазы.

Em alguns casos, as esmeraldas podem valer mais que diamantes.

По мнению некоторых людей, духовность — это ключ к счастью.

De acordo com algumas pessoas, a espiritualidade é a chave para a felicidade.

Бейсбол - популярный вид спорта в некоторых странах Латинской Америки.

O beisebol é um esporte popular em vários países da América Latina.

Я удивлена похожестью французского и итальянского языков в некоторых случаях.

Estou impressionado com a semelhança que têm o francês e o italiano em alguns casos.

это то, что я узнал от некоторых из этих парней.

foi exatamente isso que aprendi com alguns desses caras.

Черт, даже в некоторых частях Европе им не хватает контента.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Керала уже второй год подряд борется с наводнениями в некоторых районах.

Kerala, pelo segundo ano consecutivo, está enfrentando inundações em alguns distritos.

В некоторых местах глубина океана больше, чем высота самых высоких гор!

Em alguns lugares, a profundidade do oceano supera a altura das mais altas montanhas!

На Западном фронте это первое Рождество отмечается в некоторых секторах коротким перемирием,

в некоторых местах, продвигаясь на 60 миль, и принимая 200 000 заключенных.

У некоторых студентов бывают трудности с использованием пассивного залога во французском языке.

Alguns estudantes têm dificuldade para utilizar a voz passiva no francês.

В некоторых случаях, гомосексуалисты могут быть приговорены к пожизненному заключению в Уганде.

Em determinados casos, homossexuais podem ser condenados à prisão perpétua em Uganda.

- У некоторых психических заболеваний уже есть лекарство.
- Некоторые психические заболевания уже излечимы.

Algumas doenças mentais já têm cura.

но у некоторых есть кепка и URL-адрес выглядит не очень хорошо

mas alguns têm um limite e a URL não fica legal

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

В русском - 12, но в некоторых языках, таких как Wobé, их только 3.

Em russo existem 12, mas algumas línguas, como Wobé, só tem 3.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Algumas doenças são causadas por um gene defeituoso.

Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах.

Se tiver um minuto, gostaria de falar com você sobre alguns problemas.

По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.

Segundo alguns historiadores, a capacidade do ser humano de dominar o fogo foi o maior avanço técnico do período paleolítico.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

В старину в некоторых регионах Бразилии существовал обычай нанимать плакальщиц, которые оплакивали усопшего всю ночь.

Antigamente, em algumas regiões do Brasil, era costume alugar carpideiras para chorar durante toda a noite de velório.

По мнению некоторых философов, всё сущее состоит из четырёх основных элементов: огня, воздуха, воды и земли.

Para alguns filósofos, tudo o que existe seria formado por quatro elementos primários: o fogo, o ar, a água e a terra.

У Тома больше тридцати двоюродных братьев и сестёр, и некоторых из них он ни разу не встречал.

Tom tem mais de trinta primos de primeiro grau, alguns dos quais ele nunca conheceu.

Трюфель — это гриб, живущий в симбиозе с корнями некоторых растений, например, дуба, орешника, бука, тополя и ивы.

A trufa é um fungo que vive em simbiose com as raízes de algumas plantas como carvalhos, aveleiras, faias, álamos e salgueiros.

Пингвину крылья даны не для того, чтобы летать, а просто, чтобы были. У некоторых людей так же с мозгами.

Pinguins não têm asas para voar, elas simplesmente estão lá. Assim como o cérebro de algumas pessoas.

Обозначения некоторых химических элементов, например золота (Au), свинца (Pb) и калия (K), происходят из их латинских названий: «Aurum», «Plumbum» и «Kalium».

Os símbolos de alguns elementos químicos, como ouro (Au), chumbo (Pb) e potássio (K), derivam de seus nomes em latim: Aurum, Plumbum e Kalium.