Translation of "решила" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "решила" in a sentence and their portuguese translations:

- Она решила уйти.
- Она решила уехать.

Ela decidiu partir.

- Она решила не ходить.
- Она решила не ехать.

Ela decidiu não ir.

Она решила пойти.

Ela decidiu ir.

Она решила остаться.

Ela decidiu ficar.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

Ela resolveu o problema com facilidade.

Она решила не ходить.

Ela decidiu não ir.

Я решила заняться политикой.

Eu decidi entrar na política.

Мэри решила обрезать косы.

Maria decidiu cortar as tranças.

Я ещё не решила.

Ainda não decidi.

Полиция решила ломать дверь.

Os policiais decidiram arrombar a porta.

- Она решила выйти за него.
- Она решила выйти за него замуж.

Ela decidiu casar-se com ele.

Её величество решила стать писательницей...

Sua Senhoria teve desejos de se tornar escritora...

Мэри решила купить синее платье.

Maria resolveu comprar um vestido azul.

Жена решила от меня уйти.

Minha esposa decidiu me deixar.

Она наконец решила сказать правду.

Enfim, ela decidiu dizer a verdade.

Я решила сказать ему правду.

Decidi dizer a verdade para eles.

Она с лёгкостью решила задачу.

Ela resolveu o problema com facilidade.

Она решила выйти за Тома.

Ela decidiu casar-se com Tom.

Мэри решила больше не курить.

Maria decidiu não fumar mais.

Она решила выйти за него замуж.

Ela decidiu casar-se com ele.

Я решила выйти замуж за Тома.

Eu decidi me casar com o Tom.

Я решила сказать ему, что люблю его.

Eu decidi dizer a ele que eu o amo.

Я решила сказать ей, что люблю его.

Eu decidi contar a ela que o amo.

Мария решила никогда больше его не видеть.

Maria decidiu nunca mais voltar para vê-lo.

Я решила. Приглашу его вечером на свидание.

Eu decidi. Vou convidá-lo para sair hoje à noite.

Она решила не оспаривать обвинение в суде.

Ela decidiu não contestar as acusações no tribunal.

Она решила развестись, потому что муж ей изменял.

Decidiu se divorciar porque o marido a enganava.

- Я решил изучать стенографию.
- Я решила изучать стенографию.

Decidi estudar estenografia.

- Я решил это сделать.
- Я решила это сделать.

- Eu decidi fazer isso.
- Eu decidi fazer aquilo.

- Что ты решил?
- Что вы решили?
- Каково ваше решение?
- Каково твоё решение?
- Что ты решила?
- Что решил?
- Что решила?

Qual é a sua decisão?

- Я решила учиться за границей.
- Я решил учиться за границей.

Eu decidi estudar no exterior.

- Я решил принять это предложение.
- Я решила принять это предложение.

Decidi aceitar essa proposta.

- Я решил перестать есть мясо.
- Я решила перестать есть мясо.

Eu decidi parar de comer carne.

За час до отъезда Мэри решила позвонить Тому, чтобы попрощаться.

Uma hora antes da partida, Mary decidiu ligar para Tom, afim de se despedir.

- Я ещё не решил.
- Еще не решил.
- Я ещё не решила.

- Ainda não me decidi.
- Ainda não decidi.
- Eu ainda não decidi.

- Она решила выйти за Тома.
- Она приняла решение выйти замуж за Фому.

Ela decidiu se casar com Tom.

Мэри решила, что выйдет замуж за Тома, если не найдёт никого получше.

Mary decidiu que se casará com Tom, se não encontrar ninguém melhor.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície.

Она решила выйти за него замуж несмотря на то, что её родители были против.

Ela decidiu casar-se com ele embora seus pais não quisessem.

- Она приняла решение стать секретарём.
- Она твердо решила стать секретарём.
- Она полна решимости стать секретарём.

Ela está determinada a se tornar uma secretária.

- В конце концов я решил не идти в кино.
- В конце концов я решила не идти в кино.

Decidi não ir ao cinema por fim.

- Почему ты решил учить французский язык?
- Почему ты решила учить французский язык?
- Почему вы решили учить французский язык?

Por que você decidiu estudar francês?

- Вы уже решили, что будете заказывать?
- Ты уже решил, что будешь заказывать?
- Ты уже решила, что будешь заказывать?

Você decidiu o que quer pedir?

- Я принял решение.
- Я приняла решение.
- Я выбрал.
- Я выбрала.
- Я решил.
- Я решила.
- Я сделал выбор.
- Я сделала выбор.

- Eu decidi.
- Decidi.

- Почему ты решил учить арабский язык?
- Почему ты решил учить арабский?
- Почему ты решила учить арабский?
- Почему вы решили учить арабский?

Por que você decidiu aprender o Árabe?

- Пойду я или нет, я ещё не решил.
- Пойду я или нет, я ещё не решила.
- Я ещё не решил, пойду ли.

Se irei ou não, ainda não resolvi.

- Так как игра окончилась со счётом 0:0, всё решилось благодаря пенальти.
- Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.

Como o jogo ficou no zero a zero, os pênaltis definiram o vencedor.

После бесконечной череды звонков от моей подруги Натальи, которая всегда звонит мне и говорит одно и то же, я решила отсоединить телефонный аппарат от сети.

Depois de infinitas ligações da minha amiga Natália, que sempre me liga para dizer o mesmo, decidi desligar o telefone.