Translation of "провел" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "провел" in a sentence and their portuguese translations:

- Я провел выходные за отделкой дома.
- Я провел выходные за украшением дома.

Passei as férias decorando a casa.

Я провел выходные с друзьями.

- Eu passei o fim de semana com os meus amigos.
- Eu passei o fim de semana com as minhas amigas.

Том провел день с Мэри.

Tom passou o dia com Maria.

Я очень хорошо провел время.

Eu me diverti muito.

Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера.

O primeiro-ministro concedeu uma entrevista coletiva à imprensa ontem.

Ней провел блестящий боевой отход и убежал.

Ney conduziu uma luta brilhante de recuo, e escapou.

Я надеюсь, что ты хорошо провел время на вечеринке.

Espero que você tenha se divertido na festa.

Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты.

Passei a tarde toda a arrumar o quarto ontem.

В прошлом году он провел три месяца в море.

- No ano passado, ele passou três meses no mar.
- No ano passado, ele ficou três meses no mar.

- Том взял у Мэри интервью.
- Том провел с Мэри собеседование.

Tom entrevistou Maria.

И когда я жил там, Я провел более шести цифр

Quando eu estava morando lá, eu gastava mais de seis dígitos

Я провел с ней рядом где-то три четверти ее жизни.

Estive cá durante 80 % da vida dele.

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

Enquanto isso, Yazdegerd negociou com Heráclio para montar uma ofensiva do leste.

Я провел три недели в этой больнице, когда мне было тринадцать лет.

Passei três semanas neste hospital quando eu tinha treze anos.

- Том провел прямую линию на бумаге.
- Том начертил на бумаге прямую линию.

Tom desenhou uma linha reta no papel.

То, что я узнал из лет, и я провел тесты A / B

O que eu aprendi com o anos, e fiz testes A/B

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, a mergulhar na floresta rasa de algas.

В прошлом году я провел так много времени один, что почти забыл как эффектно общаться с другими.

No ano passado eu gastei tanto tempo sozinho que quase esqueci como se comunicar de forma eficaz com os outros.

- Прошлое воскресенье я провел, читая новеллы.
- Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
- Прошлое воскресенье я провёл, читая романы.

Passei o domingo passado lendo novelas.

Аниш Гири (2776) вчера (24.04.2021) выиграл у американца Фабиано Каруана (2820) в экстраординарном матче турнира претендентов, который назначит следующего претендента действующего чемпиона мира Магнуса Карлсена. Голландец мастерски провел черными фигурами в сицилийской защите.

Anish Giri (2776) venceu ontem (24.04.2021) ao americano Fabiano Caruana (2820) em extraordinária partida pelo Torneio dos Candidatos, que apontará o próximo desafiante do atual campeão mundial, Magnus Carlsen. O holandês conduziu magistralmente as peças negras numa Defesa Siciliana.

В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.

Em 1951, no Palácio dos Pioneiros Soviéticos, o Mestre Internacional britânico Robert Wade jogou uma simultânea com 30 crianças locais de até 14 anos de idade. Após sete horas de jogo, o MI Wade conseguiu fazer 10 empates, tendo perdido as outras 20 partidas.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, sacerdote e famoso enxadrista espanhol do século 16, escreveu um livro de 150 páginas, chamado Libro del Ajedrez, sobre os exaustivos estudos que fez sobre a abertura (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) que leva o seu nome.