Translation of "правило" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "правило" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты нарушил правило.
- Вы нарушили правило.

Você quebrou a regra.

Исключение подтверждает правило.

A exceção confirma a regra.

Исключения подтверждают правило.

A exceção confirma a regra.

Это новое правило?

- Esta é uma nova regra?
- Esta é a nova regra?

Правило трёх в действии.

Esta é a regra de três.

материнское правило, потому что

regra mãe porque

Как правило, браки заключаются

Geralmente, os casamentos são organizados

Это правило следует пересмотреть.

A regra deveria ser revisada.

Как правило, унитазы белые.

Mictórios em geral são brancos.

Я объяснил ему правило.

- Eu expliquei a regra para ele.
- Eu expliquei a regra a ele.

Он объяснил мне правило.

Ele me explicou a regra.

и это, как правило,

e esse geralmente é o limite,

как правило, гораздо чаще

normalmente têm muito mais chances de terem

Ты объяснишь мне это правило?

Você vai explicar a regra para mim?

Это правило не имеет исключений.

Essa regra não tem exceções.

Это правило тебя также касается.

Essa regra se aplica a você também.

Это правило трактуется несколькими способами.

Essa regra pode ser interpretada de diferentes maneiras.

Мужчины, как правило, выше женщин.

Em geral, os homens são mais altos que as mulheres.

Это правило и тебя касается.

Esta regra aplica-se a você também.

Том нарушил какое-нибудь правило?

O Tom violou alguma regra?

Английские такси, как правило, чёрные.

Em geral, os táxis ingleses são pretos.

Как правило, мне нравится делать

Normalmente, o que eu gosto de fazer é,

Как правило, мужчины физически сильнее женщин.

Em geral, os homens são fisicamente mais fortes que as mulheres.

У азиатов, как правило, чёрные волосы.

Os asiáticos geralmente têm cabelos pretos.

Это правило можно прочитать двумя способами.

- Esta régua pode ser lida de duas formas diferentes.
- Esta régua pode ser lida de duas diferentes formas.

Раненые медведи, как правило, очень опасны.

Os ursos feridos geralmente são muito perigosos.

Молодые люди, как правило, полны энергии.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

Развод — это, как правило, болезненный разрыв.

O divórcio é geralmente um rompimento doloroso.

Самый простой способ - это, как правило,

Normalmente, a maneira mais fácil é entrando em contato

вы, как правило, выше в Google.

é que você tende a ranquear mais alto no Google.

- Мы можем применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило для данного случая?
- Мы можем применить это правило для данного случая?

Podemos empregar esta regra nesse caso?

Есть правило, как пользоваться ножом и вилкой.

Há uma regra que diz respeito ao uso de facas e garfos.

Вот так я, как правило, готовлю рыбу.

É assim que costumo preparar peixe.

Она, как правило, приходит сюда по вторникам.

Ela geralmente vem aqui às terças.

Том взял за правило бегать по утрам.

Tom tomou por costume correr todas as manhãs.

Как правило, вы хотите начать его увеличивать

Normalmente, você deve começar o aumentando,

Теперь, как правило, то, что вы заметите

Normalmente, o que você notará

изображения в ваших письмах, это как правило,

imagens nos seus e-mails. Normalmente empresas

Правило трёх я использую не только на сцене.

A regra de três não é só fundamental ao modo como exerço meu ofício,

На самом деле, на неписаных улицах есть правило

Na verdade, existe uma regra em ruas não escritas

Японцы, как правило, разговаривают любезно, стараясь избежать конфликтов.

Os japoneses costumam usar uma linguagem complacente para evitar confrontos.

Как правило, они не читают слишком много сайтов.

Normalmente, elas não leem muitos sites.

У Мэри было правило — не целоваться на первых трёх свиданиях, но это правило пошло к чёрту, когда она встретила Тома.

Mary tinha uma regra de não beijar nos primeiros três encontros, mas essa regra foi por água abaixo quando ela conheceu Tom.

Как правило, минеральная вода дороже воды из-под крана.

A água mineral é, em geral, mais cara que a água da torneira.

Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери?

De uma forma geral, quem visita mais seus pais, filhos ou filhas?

как правило, лучшие продавцы это те, кто получает базу.

normalmente os melhores vendedores são aqueles que recebem algo fixo.

но, как правило, ничего о пять или шесть минут.

mas tipicamente qualquer coisa entre cinco ou seis minutos é boa.

Как правило, любой продукт или услугу, которую вы предлагаете,

Tipicamente, seja lá qual for o produto ou serviço que você está oferecendo,

Он взял за правило никогда не говорить дурно о других.

Ele tem por princípio nunca falar mal dos outros.

Когда мы увеличиваем изображение, оно, как правило, теряет в качестве.

Quando ampliamos uma imagem, ela geralmente perde qualidade.

Он взял за правило, читая газету, ознакомляться с финансовым разделом.

Ele faz questão de passar pela seção de finanças sempre que lê o jornal.

На графике асимптоты, как правило, представлены в виде пунктирных линий.

Em um gráfico, as assíntotas são geralmente representadas como retas tracejadas.

И это зависит от того, что, какое правило вы нарушили,

E isso depende da regra que você quebrou,

Если они включают видео, это как правило, ссылка на видео?

Se eles incluíram vídeo, geralmente é um link para um vídeo certo?

Главное правило бытия: стремись в Небеса, но от Земли не отрывайся.

A principal regra da existência é: faça todo o possível para alcançar o céu, porém mantenha sempre os pés no chão.

- Масако обычно идёт в школу пешком.
- Масако, как правило, ходит в школу пешком.

Masako normalmente vai ao colégio a pé.

- Я обычно хожу в школу пешком.
- Я, как правило, хожу в школу пешком.

Geralmente vou a pé à escola.

В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.

O mundo segue uma regra de ouro: quem tem ouro faz as regras.

- Обычно я хожу в школу пешком.
- Я, как правило, хожу в школу пешком.

Geralmente vou a pé à escola.

Я взял себе за правило никогда не спрашивать у женщины о её возрасте.

Decido nunca perguntar a uma mulher quantos anos ela tem.

- Обычно кошки ненавидят собак.
- Как правило, кошки терпеть не могут собак.
- Кошки обычно ненавидят собак.

Gatos normalmente odeiam cachorros.

- Металлические ложки обычно делают из нержавеющей стали.
- Металлические ложки изготавливаются, как правило, из нержавеющей стали.

As colheres de metal são geralmente feitas de aço inoxidável.

Если «у всякого правила есть исключение» — это правило, то хотя бы у одного правила исключений нет.

Se "toda regra tem uma exceção" é uma regra, então pelo menos uma regra não tem nenhuma exceção.

- Тогда я обычно вставала в пять утра.
- В те дни, я, как правило, вставал в пять утра.

Costumava acordar às 5 horas naquela época.