Translation of "попробуем" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "попробуем" in a sentence and their portuguese translations:

- Давайте попробуем!
- Давай попробуем.

- Tentemos.
- Tentamos.

Попробуем!

Vamos a isto!

Попробуем?

Vamos tentar?

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Давай попробуем ещё раз.
- Попробуем ещё раз.
- Давайте ещё раз попробуем.

- Tentemos mais uma vez.
- Vamos tentar mais uma vez.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Попробуем ещё раз.
- Давайте ещё раз попробуем.

Vamos tentar mais uma vez.

Давайте попробуем!

Vamos lá provar.

Мы попробуем.

- Tentaremos.
- Nós vamos tentar.
- Nós tentaremos.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Давай попробуем ещё раз.
- Давайте ещё раз попробуем.
- Давайте попробуем ещё раз.

Vamos tentar de novo.

- Давай попробуем еще раз.
- Давай ещё раз попробуем.
- Давайте ещё раз попробуем.

- Tentemos mais uma vez.
- Vamos tentar mais uma vez.

- Давайте что-нибудь попробуем!
- Давайте что-нибудь попробуем.

- Vamos tentar alguma coisa!
- Vamos tentar algo!
- Vamos tentar alguma coisa.

Ладно, давай попробуем.

Ok, vamos tentar.

Мы непременно попробуем.

Nós, certamente, tentaremos.

Давай попробуем поспать.

Vamos tentar dormir.

- Давай попробуем что-нибудь попроще.
- Давайте попробуем что-нибудь попроще.

- Vamos tentar algo mais simples.
- Tentemos algo mais simples.

Хорошо, попробуем. Снимем стружку.

Certo, vamos tentar. Vou tirar-lhe umas aparas.

Попробуем заманить его сюда.

Vamos tentar pô-la cá dentro.

Давай попробуем еще раз.

Tentemos mais uma vez.

Давайте что-нибудь попробуем!

Vamos tentar alguma coisa!

Давай ещё раз попробуем.

Vamos tentar mais uma vez.

Давайте попробуем найти другой путь.

Vamos dar uma olhadela, ver se há outro caminho.

Ладно, попробуем. Идем. Положим факел.

Certo, vamos tentar. Vamos a isto. Vamos baixar o archote.

Давай попробуем вместе написать песню.

- Tentemos escrever uma canção juntos.
- Vamos tentar escrever uma música juntos.

Давайте попробуем прояснить это недоразумение.

Vamos tentar esclarecer este mal-entendido.

Давайте попробуем позвонить ещё раз.

Vamos tentar ligar novamente.

Давайте попробуем кое-что сделать.

Vamos tentar alguma coisa!

Давайте попробуем! Быстрее, пока орла нет.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Давайте, попробуем. Быстрее, пока орла нет.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Попробуем еще раз доехать до него.

Vamos tentar chegar lá mais uma vez.

Мы вернемся, возьмем воды и попробуем.

Vamos voltar, buscar água e tentar fazer isso.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

- Vamos tentar alguma coisa!
- Vamos lá!

Это может быть сложно. Но давайте попробуем.

É capaz de ser difícil. Mas vamos a isto.

Переходим к варианту «погоня». Попробуем ее подрезать.

Vamos à opção de apanhá-la. Tente cortar-lhe o caminho.

Давайте бросим мотоцикл и попробуем найти тень.

Vamos deixar a mota e tentar encontrar uma sombra.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Vamos tentar subir o penhasco para chegarmos ao interior.

Давайте попробуем разгадать тайну, начиная с этих вопросов.

Vamos tentar resolver o mistério começando com estas perguntas.

- Мы ещё раз попытаемся.
- Мы попробуем ещё раз.

Nós vamos tentar de novo.

- Давай попробуем понять друг друга.
- Давай постараемся понять друг друга.
- Давайте постараемся понять друг друга.
- Давайте попробуем понять друг друга.

Tentemos entender um ao outro.

Так вы хотите использовать кору от березы? Хорошо, попробуем.

Então, quer usar a casca da bétula? Certo, vamos tentar.

и попробуем его выманить. Так меньше шансов быть покусанным,

ver se ela sai e apanhá-la. Assim há menos hipóteses de ser picado,

Или попробуем обойтись без каната и просто спуститься вниз?

Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

Или попробуем поймать рыбу в замерзшем озере с помощью личинок?

ou tentamos pescar no lago congelado com as larvas?

Это даст мне немного света. Давайте попробуем найти эту змею.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

И мы попробуем перебросить его, чтобы он застрял в расщелине.

Depois, tentamos atirar a corda e prendê-la a uma saliência.

Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.

Vou recuperar a corda. Depois vamos localizar os destroços.

Мы не узнаем, можем мы это сделать или нет, пока не попробуем.

Nós não saberemos se podemos fazê-lo ou não, se não tentarmos.

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?