Translation of "позвонили" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "позвонили" in a sentence and their portuguese translations:

Мы позвонили.

Nós telefonamos.

Вы позвонили.

Vocês telefonaram.

Они позвонили.

Eles telefonaram.

В дверь позвонили.

Bateram à porta.

- Они позвонили.
- Они звонили.

- Eles ligaram.
- Elas ligaram.
- Ligaram.

- Мы позвонили.
- Мы звонили.

Nós ligamos.

- Почему ты не позвонил?
- Почему вы не позвонили?
- Почему Вы не позвонили?

- Por que você não ligou?
- Por que vocês não ligaram?

- Скажи им, чтобы позвонили мне перед отъездом.
- Скажите им, чтобы позвонили мне перед отъездом.

Diga-lhes para me ligarem antes de saírem.

- Они мне позвонили.
- Они мне звонили.

- Eles me chamaram.
- Elas me chamaram.
- Eles me ligaram.
- Elas me ligaram.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.

Obrigado por ligar.

- В полицию позвонили?
- В полицию звонили?

Chamaram a polícia?

- Они не позвонили.
- Они не звонили.

- Eles não telefonaram.
- Elas não telefonaram.

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Sem saber o que saber, ligamos para a polícia.

- Ты позвонил в звонок?
- Вы позвонили в звонок?

Você tocou a campainha?

Я был бы рад, если бы вы мне позвонили.

Eu ficaria feliz se você me chamasse.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонила.

- Obrigado por ligar.
- Obrigada por ligar.

- Ты уже позвонил в звонок?
- Вы уже позвонили в звонок?

- Você já tocou a campainha?
- Já tocaste a campainha?
- Vocês já tocaram a campainha?

- Зазвонил дверной звонок.
- В дверь позвонили.
- Раздался звонок в дверь.

A campainha tocou.

- Почему ты не позвонил перед приходом?
- Почему вы не позвонили перед приходом?

Por que você não telefonou antes de vir?

- Я хочу, чтобы ты позвонил Тому.
- Я хочу, чтобы вы позвонили Тому.

- Eu quero que você ligue para o Tom.
- Eu quero que você chame o Tom.
- Eu quero que você chame Tom.

- Почему ты не позвонил мне вчера вечером?
- Почему Вы не позвонили мне вчера вечером?
- Почему ты мне вчера вечером не позвонил?
- Почему вы мне вчера вечером не позвонили?

Por que você não me ligou ontem à noite?

- Мне только что позвонили из вашей школы.
- Мне только что позвонили из твоей школы.
- Мне только что звонили из твоей школы.
- Мне только что звонили из вашей школы.

Acabei de receber uma ligação da sua escola.

- Я хочу, чтобы ты сейчас позвонил Тому.
- Я хочу, чтобы вы сейчас позвонили Тому.

Quero que chame o Tom agora.

- Ты ей уже позвонил?
- Ты ей уже звонил?
- Вы ей уже позвонили?
- Вы ей уже звонили?

- Você já ligou para ela?
- Você já a chamou?

- Зачем ты позвонил?
- Зачем вы позвонили?
- Зачем ты звонил?
- Зачем вы звонили?
- Зачем звонил?
- Зачем звонили?

- Por que você ligou?
- Por que você chamou?

- Я так рад, что ты позвонил.
- Я так рада, что ты позвонил.
- Я так рада, что ты позвонила.
- Я так рад, что ты позвонила.
- Я так рад, что вы позвонили.
- Я так рада, что вы позвонили.

- Eu estou muito feliz por você ter ligado.
- Estou muito feliz por você ter ligado.

- В какое время ты позвонил?
- Во сколько ты позвонил?
- Во сколько ты позвонила?
- Во сколько вы позвонили?

A que horas você ligou?

- Ты его уже позвал?
- Ты ему уже позвонил?
- Ты ему уже звонил?
- Вы ему уже позвонили?
- Вы ему уже звонили?

Você já ligou para ele?

- Я очень рад, что ты мне позвонил.
- Я очень рад, что ты мне позвонила.
- Я очень рад, что Вы мне позвонили.

- Fico realmente grato por você ter me ligado.
- Fico realmente grata por você ter me ligado.

- Зачем ты мне звонил?
- Зачем вы мне звонили?
- Зачем ты меня звал?
- Зачем вы меня звали?
- Зачем ты мне позвонил?
- Зачем вы мне позвонили?

Por que você me ligou?

- Я хочу, чтобы ты позвонил мне как можно скорее.
- Я хочу, чтобы ты позвонила мне как можно скорее.
- Я хочу, чтобы вы позвонили мне как можно скорее.

Quero que você me ligue o mais rápido possível.

- Ты не написал и не позвонил.
- Ты не писал и не звонил.
- Ты не писала и не звонила.
- Вы не написали и не позвонили.
- Вы не писали и не звонили.

Você nem escreveu, nem ligou.