Translation of "держи" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "держи" in a sentence and their portuguese translations:

Держи удар.

Aguenta.

Просто держи это

Apenas mantenha

Держи глаза открытыми.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

Держи штурвал, Том.

- Pegue o volante, Tom.
- Toma o volante, Tom.

Держи мяч обеими руками.

Segure a bola com as duas mãos.

- Держите вора!
- Держи вора!

Pega ladrão!

Держи вазу обеими руками.

Segure a vasilha com as duas mãos.

Держи Тома подальше отсюда.

Mantenha Tom fora daqui.

- Держи верёвку.
- Держите верёвку.

- Segure a corda.
- Segurem a corda.

Держи меня крепче, Том.

Me abraça forte, Tom.

Держи деньги в надёжном месте.

Guarde o dinheiro num lugar seguro.

Здесь место высадки. Держи позицию, хорошо.

É aqui que te deixamos. Aguenta a posição, está ótimo.

- Не потеряй.
- Держи это.
- Держите это.

Fique com isto.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!

Calma, Djalma!

Если боишься, держи меня за руку.

Segura a minha mão se tens medo.

Если что-то обещаешь - держи слово.

Se você promete alguma coisa, mantenha sua palavra.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- Deixe a porta aberta.
- Deixa a porta aberta.
- Deixem a porta aberta.

- Держи дверь закрытой.
- Держите дверь закрытой.

Deixe a porta fechada.

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

Deixe a porta trancada.

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

- Segure o vaso com ambas as mãos.
- Segure o vaso com as duas mãos.

держи рот за зубами, дайте ему умереть.

fique calado, deixe isso morrer.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me informada.

- Держи нас в курсе.
- Держите нас в курсе.

Mantenha-nos informados.

- Держите себя в руках.
- Держи себя в руках.

- Controle-se.
- Controla-te.

- Держи ребёнка очень осторожно.
- Держите ребёнка очень осторожно.

Segure o bebê com muito cuidado.

держи рот на замке и ничего не обсуждать

se calar e não falar sobre nada

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

Não segure-o de ponta-cabeça.

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!

- Mantenha a amizade com o urso! Mas tenha sempre o seu machado à mão!
- Conserve sua amizade com o urso! Mas tenha sempre um machado de prontidão!

- Держи со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.

Fique em contato comigo.

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

Por favor, mantenha segredo.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!
- Держите себя в руках!

Controle-se!

- Держите эту дверь запертой, пожалуйста.
- Держи эту дверь запертой, пожалуйста.

Por favor, mantenha essa porta trancada.

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

Segure a caixa com as duas mãos.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся потеплее.
- Не мёрзните.
- Не мёрзни.
- Держи себя в тепле.
- Держать в тепле.

Mantenha aquecido.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.