Translation of "включи" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "включи" in a sentence and their portuguese translations:

- Пожалуйста, включи радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

Ligue o rádio, por favor.

Включи компьютер.

Ligue o computador.

Включи кондиционер.

Ligue o ar condicionado.

Включи CNN.

Ligue na CNN!

Включи вентилятор!

Ligue o ventilador!

- Включи его.
- Включи её.
- Включите его.
- Включите её.

- Ligue-o.
- Ligue-a.

Включи, пожалуйста, свет.

Acenda a luz, por favor.

- Пожалуйста, включи радио.
- Включите, пожалуйста, радио.
- Включи радио, пожалуйста.
- Включите радио, пожалуйста.
- Включи, пожалуйста, радио.

Por favor ligue o rádio.

- Пожалуйста, включи телевизор.
- Пожалуйста, включите телевизор.
- Включи, пожалуйста, телевизор.
- Включите, пожалуйста, телевизор.
- Включи телевизор, пожалуйста.

- Por favor, ligue a TV.
- Por favor, ligue a televisão.
- Ligue a televisão, por favor.

- Включи радио.
- Включите радио.

Ligue o rádio.

- Включи телевизор.
- Включите телевизор.

Ligue a TV.

- Включите фары.
- Включи фары.

Acenda as luzes.

Включи свет, уже темно.

Acenda a luz! Já está escuro.

Темнеет. Включи свет, пожалуйста.

- Está ficando escuro. Por favor, ligue as luzes.
- Está ficando escuro. Ligue as luzes, por favor.

- Включи свет.
- Включите свет.

- Acenda a luz.
- Acendam a luz.

Включи свет, я ничего не вижу.

Acenda a luz. Eu não consigo ver nada.

Включи свет, иначе я не смогу работать.

Acenda as luzes, senão eu não consigo trabalhar.

Сделай одолжение, включи вентилятор... Я умираю от жары!

Faça o favor de ligar o ventilador... estou morrendo de calor!

- Сначала думай, потом говори.
- Включи мозги, прежде чем говорить!

Faça seu cérebro trabalhar antes de falar!

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

Por favor, acenda a luz.