Translation of "везде" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "везде" in a sentence and their portuguese translations:

Джон везде.

O John está em todos os lugares".

Везде будет убираться.

Em todos os lugares serão limpos.

Я везде смотрел.

Olhei em toda a parte.

это не везде.

isso não é verdade em todo lugar.

У меня везде чешется.

Estou coçando em tudo que canto.

- Повсюду кровь.
- Везде кровь.

- Tem sangue por toda parte.
- Há sangue por toda parte.

По-английски говорят везде.

Inglês é falado em todos os lugares.

- Бог повсюду.
- Бог везде.

Deus está em toda a parte.

- Мы везде.
- Мы повсюду.

- Estamos em todo lugar.
- Estamos por todo lugar.
- Estamos em todos os lugares.
- Estamos por todos os lugares.

Я уже везде смотрел.

- Já procurei em todos os lugares.
- Eu já procurei em todos os lugares.

Там везде были скрытые камеры.

- Tinham câmeras escondidas em todos os lugares.
- Havia câmeras escondidas em todos os lugares.

Трусы будут всегда и везде.

Covardes sempre vão existir em toda parte.

На английском говорят почти везде.

Inglês é falado em quase todos os lugares.

Трусы будут везде и всегда.

Covardes sempre vão existir em toda parte.

Никто не может быть везде.

Ninguém pode estar em toda parte.

просто поставив одинаковое содержание везде.

apenas colocando o mesmo conteúdo em todos os lugares.

Он сидит везде, где только хочет.

Ele fica sentado onde quer que ele queira.

Друзья мои, подобные вещи происходят везде.

Meus amigos, esse tipo de coisa acontece em todo lugar.

- Везде были цветы.
- Повсюду были цветы.

Havia flores por todas as partes.

- Повсюду была кровь.
- Везде была кровь.

Havia sangue em todo o lugar.

- Везде были коробки.
- Повсюду были коробки.

Havia caixas por todo lado.

- Копы повсюду.
- Везде менты.
- Повсюду копы.

- Os policiais estão em toda parte.
- Os policiais estão em todo lugar.

Везде есть свои преимущества и недостатки.

Tudo tem suas vantagens e seus inconvenientes.

Везде тепло, а дома милее всего.

- Em toda a parte está quente, mas em casa é onde há mais encanto.
- Em toda parte é quente, mas em casa é o mais encantador.

Мы слышим Google, Google, Google Yahu везде

Ouvimos Google, Google, Google yahu em todos os lugares

В 2012 году везде машины будут летать.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

Я искал тебя везде, но не нашел.

Eu te procurei em toda parte e não te achei.

Я везде искал его, но не нашёл.

Busquei-o por toda parte, mas não o encontrei.

- Том везде искал Мэри.
- Том повсюду искал Мэри.

Tom procurou por Mary por toda parte.

- У меня всё болит.
- У меня везде болит.

Me dói tudo.

В этом городе воруют всё, все и везде.

Nesta cidade, roubam tudo, todo mundo e em toda parte.

Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.

Em qualquer lugar para onde vá, você será bem-vindo.

Люди ищут себя везде, только не в себе самих.

As pessoas buscam a si mesmas em todos os lugares, menos dentro de si mesmas.

Поэтому убедитесь, что вы нажимаете вне вашего содержания везде.

Então certifique-se de publicar seu conteúdo em todo lugar.

- Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
- Не забудь перед уходом выключить везде свет.
- Не забывай перед уходом выключать везде свет.

Não se esqueça de apagar todas as luzes antes de sair.

Исак Ньютон говорит, что время одинаково для всех и везде

Isac Newton diz que o tempo é o mesmo para todos e em qualquer lugar

Бог есть везде, кроме Рима, ибо там есть его заместитель.

Deus está em todos os lugares, exceto Roma, pois lá ele tem seu lugar-tenente.

IOS, Android и Windows не имеет значения, эта программа работает везде

IOS, Android e Windows não importa, este programa funciona em qualquer lugar

Том имел обыкновение носить кепку везде, куда бы он ни пошёл.

- Tom costumava usar um boné de beisebol em todo lugar aonde ia.
- Tom costumava usar um boné de beisebol em tudo quanto é canto aonde fosse.

Кто-то достигает высоты своей славы, когда его имя везде, кроме как в телефонной книге.

Alguém atinge o auge da fama quando seu nome se encontra em todos os lugares, menos no catálogo telefônico.

Поиск везде, где у вас есть сумка ATF за пределами Турции или есть другие виды сигналов тревоги

Pesquisando em todos os lugares que você usa o ATF fora da Turquia ou tem outros tipos de alarmes

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

Aonde quer que vá, será bem-vindo.