Translation of "Спешить" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Спешить" in a sentence and their portuguese translations:

- Мне нужно спешить.
- Я должен спешить.
- Мне надо спешить.

- Preciso me apressar.
- Tenho de me apressar.
- Devo me apressar.

- Нам не нужно спешить.
- Нам спешить незачем.

Não precisamos nos apressar.

Спешить было некуда.

Não havia pressa.

Я должен спешить?

Devo me apressar?

Мне нужно спешить.

- Eu devo me apressar!
- Devo me apressar!

- Тебе не нужно было спешить.
- Вам не нужно было спешить.
- Тебе не было нужды спешить.
- Не нужно было торопиться.
- Не нужно было спешить.

Você não precisa se apressar.

Тебе необязательно так спешить.

Não é necessário que você tenha tanta pressa.

Нам не нужно спешить.

Não precisamos nos apressar.

Тебе нет нужды спешить.

Não é preciso que você se apresse.

Вроде бы нет нужды спешить.

Parece que não há necessidade de pressa.

- Не нужно торопиться.
- Спешить незачем.

- Você não precisa se apressar.
- Não precisa apressar-se.

Нам не нужно было спешить.

Não precisávamos ter nos apressado.

Я знаю, что мы должны спешить.

Eu sei que temos de nos apressar.

- Тому не нужно спешить.
- Тому не нужно торопиться.

Tom não precisa correr.

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

- Ты не должен спешить.
- Можешь не торопиться.
- Можете не торопиться.

- Você não precisa se apressar.
- Vocês não precisam se apressar.

- Я должен бежать на урок.
- Я должен спешить на занятия.

Devo me apressar para a aula.

- Думаю, ты знаешь, что нам нужно спешить.
- Думаю, вы знаете, что нам нужно спешить.
- Думаю, ты знаешь, что нам нужно торопиться.
- Думаю, вы знаете, что нам нужно торопиться.

Acho que você sabe que precisamos nos apressar.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

Não tenha tanta pressa.

- Том надо было торопиться.
- Тому надо было спешить.
- Тому пришлось поторопиться.
- Тому надо было поторапливаться.

O Tom tinha que correr.

- Не хочу делать поспешных выводов.
- Я не хочу спешить с выводами.
- Я не хочу торопиться с выводами.

- Não quero levantar falsas conclusões.
- Não quero tirar conclusões precipitadas.