Translation of "Прости" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Прости" in a sentence and their portuguese translations:

- Прости, я забыл.
- Прости, забыл.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

Прости меня!

- Me perdoe!
- Perdoe-me!

Прости Господи!

Deus me perdoe!

-Прости, Дженни.

- Desculpa, Jenny.

- Я солгал. Пожалуйста, прости.
- Я соврал. Пожалуйста, прости.

Eu menti. Por favor me perdoe.

Прости меня, пожалуйста!

- Desculpe-me, por favor!
- Perdoe-me, por favor!

Прости меня, пожалуйста.

Por favor, me perdoe.

Прости и забудь.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

- Простите, что опоздал.
- Прости, что опоздал.
- Прости за опоздание.

Me desculpe por estar atrasado.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

- Хорошо. Прости.
- Ладно. Извини.

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Прости нас.
- Простите нас.

- Perdoe-nos.
- Nos perdoe.

Прости меня, моя любовь.

Perdoe-me, meu amor.

Прости, что беспокою тебя.

Desculpe incomodá-lo.

- Прости Тома.
- Простите Тома.

- Perdoem o Tom.
- Perdoa o Tom.
- Perdoe o Tom.

- Ой, простите.
- Ой, прости.

Opa, desculpe.

- Прости меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, прости меня.
- Простите меня, пожалуйста.
- Простите, пожалуйста.

- Por favor, me perdoe.
- Por favor, deixe passar dessa vez.
- Por favor, me perdoe!

- Прости, если напугал.
- Простите, если напугал.
- Прости, если напугала.
- Простите, если напугала.

- Sinto muito se a assustei.
- Sinto muito se o assustei.
- Sinto muito se te assustei.

- Прости, я не смог ей помочь.
- Прости, что не смог ей помочь.

Peço desculpa, não pude ajudá-la.

Прости, что заставил тебя ждать.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Прости, что не ответил раньше.

Perdão por não ter respondido mais cedo.

Прости, что я так поступаю.

Perdoe-me por fazer assim.

Ты скучный? Прости, тебе скучно?

Você é entediante? Digo, você está entediado?

Прости, но я люблю тебя.

Perdão, mas eu te amo.

Прости меня, ибо я согрешил.

Perdoe-me, pois eu pequei.

Прости за опоздание! Я проспал.

- Sinto muito por estar atrasado! Dormi demais.
- Perdoe o atraso! Dormi demais.

Прости, если я разочаровал тебя.

- Lamento se eu te desapontei.
- Eu lamento se eu te desapontei.

Прости меня за это, Том.

Desculpe por isso, Tom.

Прости, ты можешь говорить погромче?

Queira desculpar, pode falar mais alto?

- Извините меня.
- Простите меня.
- Прости меня.

- Perdoe-me.
- Perdoem-me.

- Прости, что перебиваю.
- Простите, что перебиваю.

Perdão por incomodá-lo.

Прости, Хорхе! Я тебя не видел!

Perdão, Jorge! Não tinha te visto!

- Прости меня!
- Извините меня!
- Простите меня!

Me perdoe!

- Пожалуйста, простите Тома.
- Пожалуйста, прости Тома.

Por favor, perdoe Tom.

- Прости за беспорядок.
- Простите за беспорядок.

Não repara a bagunça.

Прости, что заставил тебя вчера плакать.

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

Прости, я сделал всё, что мог.

- Desculpe-me, eu fiz o que pude.
- Sinto muito, fiz o melhor que pude.
- Perdão, eu fiz o melhor que me foi possível.

Прости, что не могу тебе помочь.

Sinto muito em não poder ajudá-lo.

Прости, что заставил тебя долго ждать.

- Sinto muito, fi-lo esperar muito.
- Sinto muito, te fiz esperar muito.

Прости! Я забыл, как тебя зовут.

Desculpe! Eu esqueci seu primeiro nome.

Боже, прости меня за потерянное время!

Deus me perdoe pelo tempo que perdi!

- Отче, прости им, ибо не знают, что делают.
- Отче, прости их, ибо не ведают, что творят.

Pai, perdoai-os, porque não sabem o que fazem.

- Прости, я был занят.
- Прости, я была занята.
- Простите, я был занят.
- Простите, я была занята.

Sinto muito, eu estava ocupado.

- Прости, я занят, у меня занятия по йоге.
- Прости, я занята, у меня занятия по йоге.

Desculpe-me; não posso; tenho que praticar ioga.

- Простите, что я вас прерываю.
- Прости, что перебил.
- Простите, что перебил.
- Прости, что я тебя прерываю.

Perdoe-me por te interromper.

- Сожалею, если побеспокоила тебя.
- Прости, если помешала.

Sinto muito se te incomodei.

- Извините, я опоздал.
- Прости, опоздал.
- Простите, опоздал.

- Desculpe, estou atrasado.
- Desculpe, eu estou atrasado.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

Прости им, ибо не ведают, что творят.

Perdoai-os, pois eles não sabem o que fazem.

- Простите, если я вас напугал.
- Прости, если напугал.
- Простите, если напугал.
- Прости, если напугала.
- Простите, если напугала.

Desculpa se eu te assustei.

- Мне жаль беспокоить вас.
- Прости, что беспокою тебя.
- Простите за беспокойство.
- Прости, что беспокою.
- Простите, что беспокою.

Desculpe-me por perturbá-lo.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.
- Прости меня, если я тебя обидел.
- Простите меня, если я вас обидел.

Se o ofendi, perdoe-me.

Прости, но я не буду подходить к телефону.

Sinto muito, mas não vou atender o telefone.

Прости, что беспокою, когда у тебя столько дел.

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

Прости их, ибо они не ведают, что творят.

Perdoai-os, pois eles não sabem o que fazem.

- Прости, что так долго.
- Простите, что так долго.

- Peço desculpa por isso ter demorado tanto.
- Eu peço desculpa por isso ter demorado tanto.

- Извини, я люблю тебя.
- Прости, я люблю тебя.

Me desculpe, eu te amo.

Прости своих врагов, но не забывай их имён.

Perdoe seus inimigos mas não esqueça o nome deles.

- Прости, что наорал на тебя.
- Прости, что наорала на тебя.
- Простите, что наорал на вас.
- Простите, что наорала на вас.
- Прости, что накричал на тебя.
- Прости, что накричала на тебя.
- Простите, что накричал на Вас.
- Простите, что накричала на Вас.

Desculpe eu ter gritado com você.

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito tê-lo feito esperar tanto.
- Sinto muito tê-la feito esperar tanto.

- Прости меня. Я знаю, что не должен был этого делать.
- Прости меня. Я знаю, что не должна была этого делать.

Sinto muito. Eu sei que não deveria ter feito isso.

Прости за всю ту боль, что я причинила тебе.

Me desculpe por toda a dor que eu causei a você.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прости, если обидел.

Perdoa-me se te ofendi.

- Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.

Por favor perdoe-me por ter aberto sua carta por engano.

- Простите меня, пожалуйста, за опоздание.
- Прости меня, пожалуйста, за опоздание.

Por favor, perdoe o meu atraso.

- Прости, ты что-то сказал?
- Простите, вы что-то сказали?

Desculpe, o senhor disse algo?

- Простите, что так рано звоню.
- Прости, что так рано звоню.

Desculpe ter te chamado tão cedo.

- Прости, я тебя не понял.
- Простите, я вас не понял.

Me desculpe, eu não te entendi.

- Извините. Беру свои слова обратно.
- Прости. Беру свои слова обратно.

Me desculpe. Eu retiro o que disse.

- Простите, я не могу.
- Прости, не могу.
- Простите, не могу.

Me desculpe, mas eu não posso.

- Прости, что не доверял тебе.
- Простите, что не доверял вам.

Eu lamento não ter confiado em você.

- Простите, Вы можете говорить погромче?
- Прости, ты можешь говорить погромче?

Queira desculpar, pode falar mais alto?

- Простите, но я не понимаю.
- Прости, но я не понимаю.

Desculpe, mas não estou entendendo.

- Прости, что забыл тебе позвонить.
- Простите, что забыл вам позвонить.

- Me desculpe, esqueci de ligar para você.
- Sinto muito, esqueci de te ligar.
- Sinto muito, esqueci de te chamar.
- Sinto muito, esqueci de chamá-lo.

- Прости, я не в сети.
- Простите, я не в сети.

Desculpa, estou offline.

- Прости, что я тебе это сказал.
- Простите, что я вам это сказала.
- Прости, что я тебе это сказала.
- Простите, что я вам это сказал.

Desculpa por ter te contado.

- Простите, я нечаянно.
- Прости. Я не нарочно.
- Простите. Я не нарочно.

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

- Прости, что расстроил тебя.
- Простите, что расстроил вас.
- Извини, что разочаровал.

Desculpe-me por decepcionar você.

- Извиняюсь, что был так груб.
- Прости, что был так груб.
- Простите, что был так груб.
- Прости, что была так груба.
- Простите, что была так груба.

- Me desculpe por eu ter sido tão rude.
- Lamento ter sido tão grosseiro.

- Простите, но я не ходячая энциклопедия.
- Простите, но я вам не ходячая энциклопедия.
- Прости, но я не ходячая энциклопедия.
- Прости, но я тебе не ходячая энциклопедия.

Sinto muito, mas eu não sou uma enciclopédia ambulante.

- Простите, пожалуйста, что долго не писал.
- Прости, пожалуйста, что долго не писал.

Por favor perdoa-me por não ter escrito durante muito tempo.

- Прости, пожалуйста, что я сказал неправду.
- Простите, пожалуйста, что я сказал неправду.

Por favor me perdoe por ter contado uma mentira.

- Прости, я не могу тебе помочь.
- Простите, я не могу вам помочь.

- Sinto muito em não poder ajudá-lo.
- Lamento, não vos posso ajudar.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

- Простите, я забыл ваше имя.
- Прошу меня извинить, я запамятовал ваше имя.
- Прости, я забыл твоё имя.
- Прости, я забыл, как тебя зовут.
- Прости, я забыла твоё имя.
- Прости, я забыла, как тебя зовут.
- Простите, я забыл Ваше имя.
- Простите, я забыл, как Вас зовут.
- Простите, я забыла Ваше имя.
- Простите, я забыла, как Вас зовут.

- Desculpa, eu esqueci o teu nome.
- Desculpe, eu esqueci o seu nome.

- Пожалуйста, прости меня за то, что я не ответил на твоё письмо.
- Простите, пожалуйста, что не ответил на Ваше письмо.
- Прости, пожалуйста, что не ответил на твоё письмо.

Por favor me perdoe por não ter respondido à sua carta.

- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Простите. Я не знал.
- Прости. Я не знал.
- Простите, я не знал этого.

- Sinto muito. Eu não sabia.
- Desculpa. Eu não sabia.
- Desculpe. Eu não sabia.
- Desculpem. Eu não sabia.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Прости, я тебя не слышал.
- Прости, я тебя не слышала.
- Простите, я Вас не слышал.
- Простите, я Вас не слышала.
- Простите, я вас не слышал.
- Простите, я вас не слышала.

- Me desculpe, eu não te ouvi.
- Desculpe, eu não te ouvi.
- Me desculpe, não te ouvi.

- Прости, но я не могу тебе помочь.
- Простите, но я не могу вам помочь.

Me desculpe, mas não posso te ajudar.

- Прости, я не знал, что ещё сделать.
- Простите, я не знал, что ещё сделать.

Sinto muito, eu não sabia mais o que fazer.

- Простите, Вы не могли бы это повторить?
- Прости, ты не мог бы это повторить?

Sinto muito, poderia repetir?

- Прости его, если можешь. Он не виноват.
- Простите его, если можете. Он не виноват.

Perdoa-o, se puderes. Ele não tem culpa.