Translation of "Пострадал" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Пострадал" in a sentence and their portuguese translations:

Пострадал Том.

O Tomás foi o único que ficou ferido.

Никто не пострадал.

Ninguém se machucou.

Том серьёзно пострадал.

- Tom ficou gravemente ferido.
- Tom estava gravemente ferido.
- Tom estava seriamente ferido.
- Tom ficou gravemente machucado.
- Tom estava seriamente machucado.

Кажется, кто-то пострадал.

Parece que alguém saiu ferido.

Я пострадал в ДТП.

Me feri no acidente de trânsito.

Том пострадал в ДТП.

Tom ficou ferido em um acidente de carro.

Больше никто не пострадал.

Ninguém mais se machucou.

- Ты пострадал?
- Вы пострадали?

Você estava ferido?

Джимми пострадал в ДТП.

Jimmy se feriu em um acidente de trânsito.

Водитель автобуса не пострадал.

- O motorista do ônibus não ficou ferido.
- O condutor do ônibus não ficou ferido.

- Том пострадал вчера во время несчастного случая?
- Том пострадал вчера в аварии?

O Tom se machucou no acidente de ontem?

К счастью, никто не пострадал.

- Felizmente, ninguém se machucou.
- Felizmente, ninguém se feriu.

Он серьёзно пострадал в ДТП.

Ele se machucou seriamente no acidente de trânsito.

Я надеюсь, никто не пострадал.

Espero que ninguém tenha se machucado.

- Никто не пострадал.
- Пострадавших нет.

- Ninguém está machucado.
- Ninguém está ferido.

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom se machucou seriamente no acidente.

Он пострадал в дорожном происшествии.

- Ele saiu ferido no acidente de trânsito.
- Ele ficou ferido no acidente de trânsito.

Наш корабль не пострадал в сражении.

Nosso navio não sofreu dano na batalha.

По крайней мере, никто не пострадал.

Pelo menos ninguém se feriu.

Я рад, что Том не пострадал.

Fico feliz que o Tom não tenha se machucado.

- Водитель автобуса был ранен.
- Пострадал водитель автобуса.

O motorista do ônibus ficou ferido.

Мне очень повезло, что я не пострадал.

- Estou com muita sorte porque não estava ferido.
- Tenho muita sorte porque não estava ferido.
- Tenho muita sorte porque não estava machucado.

К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

Надеюсь, никто из них не пострадал в аварии.

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

Он пострадал в аварии и сейчас находится в коме.

Ele sofreu um acidente e está de coma agora.

- Я рад, что ты не пострадал.
- Я рад, что вы не пострадали.

Fico feliz que não tenha se ferido.

- К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
- К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

- Felizmente nenhum dos passageiros se machucou.
- Nenhum passageiro se feriu, felizmente.