Translation of "Однако" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Однако" in a sentence and their portuguese translations:

Однако совсем скоро

Não muito tempo depois,

Однако через пару недель

E depois, umas semanas depois,

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

Claro que tenho saudades. Mas...

Однако все эти данные не подтвердились.

Entretanto, todos esses dados não foram confirmados.

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

Mas o Covid-19 inverte isso completamente.

Однако предложенные изменения противоречили друг другу.

Mas as mudanças propostas se contradiziam.

- Но Вселенная бесконечна.
- Однако Вселенная бесконечна.

Mas o Universo é infinito.

Однако единственным источником света Луны было Солнце

No entanto, a única fonte de luz da lua era o sol

Однако самое главное — это доброта и спокойствие.

mas o mais importante, uma gentileza.

Однако Covid-19 это совершенно новый вирус.

Mas o Covid-19 é totalmente novo.

Однако на тот момент я допускал множество ошибок.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Медсестра была ведьмой, однако король этого не знал.

A enfermeira era uma bruxa, embora o rei não o soubesse.

То, что грамматически правильно, может однако быть неясным.

O que é gramaticalmente correto pode não soar claro.

Однако правильное ношение масок может также сыграть свою роль.

Mas usar máscaras corretamente também têm uma função:

Однако большинство вёб-карт до сих пор используют Меркатор.

Все животные равны между собой, однако некоторые - равнее прочих.

Todos os animais são iguais, mas alguns são mais iguais do que outros.

Токипона - очень простой язык. Однако овладеть ею очень сложно.

Toki Pona é uma língua muito fácil. Dominá-la porém é bem difícil.

Токи Пона - очень простая девушка, которая, однако, не сдается легко.

Toki Pona é uma donzela muito simples, que porém não se entrega facilmente.

или от одного до десяти, однако вы хотите организовать его,

Ou de um a dez, de qualquer forma que você queira organizar,

Чтобы вырастить дерево, требуются годы, однако срубить его можно за секунды.

- Uma árvore demora anos para crescer e, no entanto, leva apenas alguns segundos para ser cortada.
- Uma árvore leva anos para crescer, e, contudo, pode ser cortada em apenas alguns segundos.

Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.

Partir é morrer um pouco, mas morrer é partir em excesso.

Однако, цвет отличался от того, который был на образце в каталоге.

Entretanto, a cor ficou diferente da da amostra do seu catálogo.

Мы делаем много вещей для любви; однако, мы должны делать еще больше.

Fazemos muitas coisas por amor; porém, deveríamos fazer mais.

Факт, что Том постоянно спорит, раздражало его одноклассников. Однако большинство научилось его игнорировать.

As constantes discussões de Tom irritam alguns de seus companheiros. No entanto, a maioria da classe já aprendeu a ignorá-lo.

Однако в случае с Covid-19 эта цифра достигает 20 или даже 30%.

Mas 20 a 30% das pessoas que testam positivo para o Covid-19 precisam ser hospitalizadas.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

Morrer não é o oposto de viver: nós passamos a vida vivendo, e no entanto não passamos a nossa morte morrendo.

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?

Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. E pensei: "Oh, não! Todo este...

Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.

Ela comprou-lhe um cachorro; no entanto, ele era alérgico a cães, então tiveram de dá-lo embora.

Думаю, это может сделать Том и только Том. Однако некоторые считают, что и Мэри могла бы.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

Você não pode dizer que a civilização não avança, no entanto, a cada guerra eles matam você de um jeito novo.

Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам.

Fiz uma tentativa achando que tudo vale a pena uma tentativa. Mas montar um programa como este é algo para o qual eu não sou páreo.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Однако, разница между естественным языком и языком искуственным состоит в том, что, в то время, как в первом случае допускается применение только тех языковых конструкций, которые встречаются у хороших писателей, - в языке искуственном каждый вправе применять вариант более логичный, даже если до сих пор его ещё никто не использовал, и он может быть уверен, что если его вариант действительно лучше, он вскоре обретёт множество последователей и постепенно вытеснит вариант старый, менее логичный, хотя и более употребимый пока.

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.