Translation of "абсолютно" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "абсолютно" in a sentence and their portuguese translations:

- Абсолютно.

- Com certeza.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

- Você tem toda a razão!
- Tens toda a razão!

«Уверена?» — «Абсолютно!»

"Certeza?" "Absoluta!"

- Мм, абсолютно.

- Com certeza.

И абсолютно, абсолютно никто не может там жить

E absolutamente, absolutamente ninguém pode morar lá

- Да. Вы абсолютно правы.
- Да. Ты абсолютно прав.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

- Я в этом абсолютно уверена.
- Я абсолютно уверена.

Tenho certeza absoluta.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Você não tem absolutamente nada para temer.

Вы абсолютно правы.

Você está absolutamente correto.

Это абсолютно бессмысленно.

Isso é um grande absurdo.

Ты абсолютно прав.

- Você está totalmente correto.
- Você está coberta de razão.

Том абсолютно прав.

Tom está absolutamente correto.

Это абсолютно необходимо?

Isso é absolutamente necessário?

Это абсолютно безопасно.

- Isto é completamente seguro.
- Isto não oferece nenhum perigo.

Это абсолютно невозможно.

É absolutamente impossível.

Это гениально. Абсолютно.

- Isso é genial. Absolutamente.

это абсолютно шаманская вера

isso é crença completamente xamânica

Экран стал абсолютно чёрным.

A tela ficou toda preta.

Этот словарь абсолютно бесполезен.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Мне абсолютно всё равно.

A qualquer passo, é tudo o mesmo para mim.

Том был абсолютно прав.

Tom estava absolutamente correto.

- Ты абсолютно здоров.
- Ты абсолютно здорова.
- Вы абсолютно здоровы.
- Вы совершенно здоровы.
- Ты совершенно здоров.
- Ты совершенно здорова.

Você está completamente saudável.

Я в этом абсолютно уверен.

Eu estou absolutamente seguro sobre isso.

Вы абсолютно уверены в этом?

Você tem certeza disso?

Это два абсолютно различных мнения.

Estas opiniões são completamente diferentes.

Я думаю, вы абсолютно правы.

- Eu acho que você está absolutamente certo.
- Eu acho que você está absolutamente certa.

Я абсолютно ничего не знаю.

Eu não sei absolutamente nada.

Они с братом абсолютно похожи.

Ele se parece demais com o irmão.

«Ты в этом уверен?» — «Абсолютно!»

"Você tem certeza disso?" "Absoluta!"

Я хочу знать абсолютно всё.

Eu quero saber absolutamente tudo.

Я в этом абсолютно уверена.

Tenho certeza absoluta.

Посещение всех музеев абсолютно бесплатно.

A visita a todos os museus é absolutamente gratuita.

Ты в этом абсолютно уверен?

Você tem certeza absoluta sobre isso?

На самом деле это абсолютно зло.

De fato, isso é completamente mau.

Это абсолютно новый опыт для меня.

É uma experiência totalmente nova para mim.

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

Mas o Covid-19 inverte isso completamente.

и нет абсолютно никакого разделения полномочий.

e não há nenhuma separação dos poderes.

- Том абсолютно прав.
- Том совершенно прав.

Tom tem toda a razão.

У нас нет абсолютно ничего общего.

Não temos absolutamente nada em comum.

Ты абсолютно уверен, что это её?

Tem certeza absoluta de que é dela?

Нет абсолютно никаких причин для беспокойства.

Não há absolutamente nenhuma razão para se preocupar.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я абсолютно согласен.
- Я абсолютно согласна.
- Я совершенно согласна.

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.
- Concordo totalmente.

все поднимите этот зум, хорошо? Абсолютно вредно

todo mundo levanta esse zoom ok? Absolutamente prejudicial

А вообще-то мой английский абсолютно никакой.

Aliás, meu inglês é completamente horrível.

Вы абсолютно уверены в том, что говорите?

Vocês têm certeza absoluta do que estão dizendo?

Ни одно лицо не является абсолютно симметричным.

Nenhum rosto é perfeitamente simétrico.

- Я абсолютно уверена, что Том не говорит по-французски.
- Я абсолютно уверен, что Том не говорит по-французски.

Tenho certeza de que o Tom não fala francês.

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

Imersão total, com uma causa muito egoísta...

Не существует двух слов с абсолютно одинаковым значением.

Não existem duas palavras que são idênticas em significado.

- Этот словарь совсем бесполезный.
- Этот словарь абсолютно бесполезен.

Esse dicionário é completamente inútil.

- Здесь совершенно нечего смотреть.
- Здесь абсолютно нечего смотреть.

Não tem absolutamente nada para ver aqui.

это было абсолютно недопустимо. Общество не хотело этого однажды

isso era absolutamente inaceitável. A sociedade não queria isso uma vez

- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!

- Você está totalmente certo!
- Você está completamente certo!
- Você está completamente certa!
- Vocês estão completamente certas!
- Vocês estão completamente certos!
- Tu estás completamente certo!
- Tu estás completamente certa!

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

Você está totalmente correto.

Мои личные хотелки и планы абсолютно ничего не значат.

Meus desejos e planos pessoais não valem absolutamente nada.

Я абсолютно уверен, что Том не говорит по-французски.

Eu tenho certeza absoluta de que o Tom não fala francês.

- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это опять.
- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это снова.

Absolutamente não tenho nenhuma intenção de fazer aquilo de novo.

- Том абсолютно ничего не знал.
- Том совершенно ничего не знал.

Tom não sabia de absolutamente nada.

Ты абсолютно уверен, что видел, что именно Том это делает?

Você tem certeza absoluta de que foi o Tom quem você viu fazendo isso?

- То, что ты сделал, абсолютно непростительно.
- То, что вы сделали, абсолютно непростительно.
- То, что ты сделал, совершенно непростительно.
- То, что вы сделали, совершенно непростительно.

O que você fez é totalmente imperdoável.

Как только я прибыл в Швейцарию, я был абсолютно поражен ценами.

Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

Será que existem frases absolutamente intraduzíveis?

- Ты точно хочешь продать гитару своего отца?
- Ты абсолютно уверен, что хочешь продать гитару своего отца?
- Ты абсолютно уверена, что хочешь продать гитару своего отца?

Você tem certeza absoluta de que você quer vender o violão do seu pai?

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

- Он выглядит абсолютно так же, как и его брат.
- Он вылитый брат.

Ele é a cara do irmão.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Coisas completamente absurdas acontecem neste mundo.

- Я абсолютно влюблён в тебя.
- Я целиком и полностью влюблён в тебя.

Estou total e completamente apaixonado por ti.

- Мне совсем нечего делать.
- Мне абсолютно нечего делать.
- Мне совершенно нечего делать.

Não tenho absolutamente nada a fazer.

Когда вы что-то узнаете, вы можете сказать, что эта информация абсолютно верна.

Quando você aprende algo, pode dizer que esta informação está absolutamente correta.

- Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
- Жизнь без любви абсолютно бессмысленна.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- A vida sem amor não tem sentido algum.

в мир, в котором всего несколько компаний могут знать абсолютно каждый ваш шаг.

em um mundo em que algumas empresas conseguem saber tudo.

Том убеждён, что Мэри ему изменяет. Он говорит, что абсолютно уверен в этом.

O Tom está convencido de que a Mary o trai. Ele diz que tem absoluta certeza disso.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

- Você está totalmente correto.
- Tu estás completamente certo!
- Tu estás completamente certa!

- Моя жизнь без тебя была бы абсолютно пуста.
- Без тебя моя жизнь была бы совершенно пустой.

Minha vida seria completamente vazia sem você.

- Всё было совершенно чёрным.
- Всё было абсолютно чёрным.
- Всё было совсем чёрным.
- Всё было совершенно чёрное.

Tudo estava completamente preto.

Я думал, что несколько людей пойдет с нами кататься на водных лыжах, но абсолютно никто не пришел.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

«Надо съездить в супермаркет сегодня, а то завтра будет очень много народа», — подумали абсолютно все жители города.

"Temos de ir ao supermercado hoje, pois amanhã haverá gente demais", pensaram todos os habitantes da cidade.

Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.

Todos os fatos e personagens do próximo programa são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência.

«Я бы сказал абсолютно. На самом деле я бы пошел дальше и скажем, если мы когда-либо создадим общество

"Eu diria absolutamente. De fato, eu iria além e diria se alguma vez criarmos uma sociedade