Translation of "этому" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "этому" in a sentence and their polish translations:

- Я очень этому рад.
- Я этому очень рад.
- Я этому очень рада.
- Я очень этому рада.

Bardzo się z tego cieszę.

- Кто тебя этому научил?
- Кто вас этому научил?

Kto cię tego nauczył?

- Где ты этому научился?
- Где ты этому научилась?

Gdzie się tego nauczyłeś?

Причина этому очевидна.

Powód tego jest oczywisty.

- Не позволяйте этому повториться!
- Не позволяйте этому снова случиться!

Nie pozwól aby to się znów przydarzyło!

- Ты к этому не готов.
- Вы к этому не готовы.
- Ты к этому не готова.

Nie jesteś na to gotowy.

- Они не готовы к этому.
- Они к этому не готовы.

Nie są na to przygotowani.

- Я был к этому готов.
- Я была к этому готова.

- Byłem na to przygotowany.
- Byłem na to gotowy.

Но не этому парню.

Ale nie ten facet.

Этому автомобилю требуется проверка.

Ten samochód wymaga przeglądu.

Где он этому научился?

Gdzie on się tego nauczył?

Я готов к этому.

Jestem na to przygotowana.

Этому парню нельзя доверять.

Nie możesz mu ufać.

Этому никто не поверит.

Nikt w to nie uwierzy.

Я к этому готова.

Jestem na to przygotowana.

Я этому не верю.

- Nie mogę w to uwierzyć.
- Nie do wiary.

Сколько лет этому компьютеру?

Ile lat ma ten komputer?

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

Nie jestem pewien, czy jestem na to gotowy.

Не давайте этому замедлить нас.

Nie pozwólmy sobie na przestój.

Этому ягуару почти два года.

Ten jaguar ma już prawie dwa lata.

Этому есть логичное физическое объяснение.

Dzieje się tak, bo zgodnie z prawami fizyki

Я не готов к этому.

Nie jestem na to gotowy.

Этому мужчине не хватает храбрости.

Temu mężczyźnie brakuje odwagi.

Том к этому не готов.

Tom nie jest na to gotowy.

Мне надо к этому привыкнуть.

Muszę się do tego przyzwyczaić.

Этому дому нужен основательный ремонт.

Ten dom wymaga gruntownego remontu.

Я доверяю этому методу обучения.

Wierzę w tę metodę nauczania.

Я научился этому у тебя.

Nauczyłem się tego od ciebie.

- Не уверен, готов ли я к этому.
- Не уверена, готова ли я к этому.

Nie jestem pewien, czy jestem na to gotowy.

- Том отказался от комментариев по этому поводу.
- Том отказался давать комментарии по этому вопросу.

To zdecydował pozostawić to bez komentarza.

и никто не учит нас этому.

a nikt nas tego nie uczy.

Но я готов к этому, давайте.

Ale spróbuję, chodźmy.

Суд вынес приговор по этому делу.

Są wydał wyrok w sprawie.

Я не был готов к этому.

Nie byłem na to przygotowany.

Мне нечего сказать по этому поводу.

Nie mam nic do powiedzenia w tej sprawie.

К этому я никогда не привыкну.

Nigdy się do tego nie przyzwyczaję.

Я никогда к этому не привыкну.

Nigdy się do tego nie przyzwyczaję.

Полиция была равнодушна к этому делу.

Policja nie była zainteresowana sprawą.

Что ты думаешь по этому поводу?

Co sądzisz na ten temat?

Украина должна пройти по этому пути.

Ukraina musi iść swoją drogą.

Том не был к этому подготовлен.

Tom nie był na to przygotowany.

Вы привыкните к этому очень быстро.

Szybko się pan do tego przyzwyczai.

Они имеют отношение к этому скандалу.

Mają coś do zrobienia w związku ze skandalem.

Почему ты придаешь значение этому инциденту?

Dlaczego przywiązujesz wagę do tego zdarzenia?

Я не могу к этому привыкнуть.

Nie mogę się do tego przyzwyczaić.

- Чего этому человеку не хватает, так это смелости.
- Чего этому человеку недостаёт, так это смелости.

Odwaga to to, czego mu brakuje.

Я соскользну по этому снегу и льду.

Prześlizgnę się na tym śniegu i lodzie.

Мы не можем позволить этому тарантулу сбежать.

Nie możemy pozwolić temu ptasznikowi uciec.

Музыканты Саймон и Гарфанкел посвятили этому песню.

Simon & Garfunkel napisali o tym piosenkę.

и со временем мы будем этому рады.

za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

Этому зданию было присвоен сертификат Platinum LEED.

Ten budynek ma certyfikat LEED Platinum.

Этому птенцу лишь две недели. Он голоден.

To pisklę ma tylko dwa tygodnie. I jest głodne.

Но меня захлестнули чувства к этому созданию.

Ale moje uczucia wobec niej były zbyt wielkie.

Я не знаю, сколько лет этому поселению.

Nie wiem, ile lat ma ta osada.

Я не собираюсь беспокоиться по этому поводу.

Nie zamierzam się tym martwić.

Пожалуйста, пересылайте мою почту по этому адресу.

Proszę przesłać moją wiadomość na ten adres.

Тебе не стоило платить по этому счету.

Nie powinieneś był płacić z tego konta.

Но какое отношение к этому имеет минимализм?

Co to ma wspólnego z minimalizmem?

Я пришёл к этому через собственный опыт.

Wiem to z doświadczenia.

Ты имел к этому какое-то отношение?

Zrobiłeś coś w związku z tym?

- Я бы хотел узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотел узнать ваше мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать ваше мнение по этому поводу.

Chciałbym poznać twoją opinię na ten temat.

- У вас есть какие-нибудь вопросы по этому уроку?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы по этому уроку?

- Masz jakieś pytania odnośnie tej lekcji?
- Czy macie jakieś pytania odnośnie tej lekcji?

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

To mnie odgrodzi od zimnego lodu.

К этому времени большинство длиннохвостых макак обычно спит.

O tej porze większość makaków krabożernych już śpi.

Он обладает только поверхностными знаниями по этому предмету.

On dysponuje jedynie powierzchowną wiedzą na ten temat.

Он не имел никакого отношения к этому делу.

On nie miał z tym nic wspólnego.

Наверное, он даст тебе совет по этому вопросу.

On ci doradzi w tej kwestii.

Мы не можем позволить этому разрушить нашу дружбу.

Nie możemy pozwolić, żeby to zniszczyło naszą przyjaźń.

- Мы к этому привыкли.
- Мы к такому привыкли.

Jesteśmy do tego przyzwyczajeni.

На сколько восприимчимы мы все к этому вирусу.

jak bardzo wszyscy jesteśmy na to podatni.

- Сколько лет этой церкви?
- Сколько лет этому храму?

Jak stary jest ten kościół?

- Этот дом требует ремонта.
- Этому дому нужен ремонт.

Ten dom wymaga naprawy.

- Я не имею к этому никакого отношения.
- Я здесь ни при чём.
- Я не имею к этому отношения.
- Я тут ни при чём.
- Я не имею к этому никакого отношения!

Nie mam co z tym zrobić.

Думаю, смогу на этой лопате скатиться по этому склону.

Chyba mogę użyć tej łopaty, by zjechać w dół tego stoku.

Когда мы добавляем к этому акустические данные, собранные дронами,

Po nałożeniu danych akustycznych, zebranych przez drony,

Здесь вы видите показатель количества операций по этому фактору.

Widać tutaj liczbę operacji tego schorzenia.

Мария Валевска стала любовницей Наполеона, чтобы способствовать этому делу.

Marie Walewska została kochanką Napoleona w celu dalszego wspierania tej przyczyny.

Если верить этому путеводителю, это самый лучший ресторан здесь.

Według przewodnika to najlepsza restauracja w tej okolicy.

Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому.

Nigdy nie sądziłem, że spotkam ją w takim miejscu.

Я не имею права давать комментарии по этому поводу.

Nie mam prawa, by to komentować.

Я не могу с тобой согласиться по этому вопросу.

Nie mogę się z tobą zgodzić w tej sprawie.

Правильно ли дать этому парню работу, которую он так хочет?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

- Я узнал это от него.
- Я научился этому у него.

Nauczyłem się tego od niego.

- Том не хочет в это верить.
- Том не хочет этому верить.

Tom nie chce w to uwierzyć.

- Не позволяй ему к этому прикасаться.
- Не разрешай ему это трогать.

Nie pozwól mu tego dotykać.

- Они в это верят.
- Они верят в это.
- Они верят этому.

- Wierzą w to.
- Oni w to wierzą.

а ты относишься к этому, как будто попросил у Санты «Роллс-Ройс»,

ale zachowujesz się jakbyś poprosił Mikołaja o Rolls-Royce'a Silver Shadow,

Мужчина, которого я считал преступником, не имеет к этому происшествию никакого отношения.

Człowiek, o którym myślałem, że jest przestępcą, nie miał nic wspólnego ze zdarzeniem.

Но это сработает, только если каждый из нас отнесется к этому серьезно.

Ale to działa tylko wtedy, gdy każdy z nas potraktuje to poważnie.

Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии.

Według moich obliczeń, powinna być już w Indiach.

- Этому супу не хватает соли.
- В этот суп нужно положить больше соли.

Ta zupa wymaga więcej soli.

- Он потерялся, когда гулял по этому лесу.
- Он заблудился, когда гулял в лесу.

Zgubił się chodząc po lesie.

- Том не имел к этому абсолютно никакого отношения.
- Том был абсолютно ни при чём.

Tom nie miał kompletnie co z tym zrobić.

- Ему почти никто не верил.
- Этому почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

Prawie nikt mu nie wierzył.

Возможно, что к этому моменту цивилизация полностью исчезнет, потому что есть предел для нашего прогресса.

Możliwe, że kiedy tam dotrzemy, cywilizacja zostanie starta z powierzchni ziemi w związku z istniejącą granicą naszego rozwoju.

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

Nie powinieneś płacić rachunku.

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»

"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"