Translation of "оставил" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "оставил" in a sentence and their polish translations:

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Zostawiłem ci wiadomość.

Том оставил это.

Zostawił to Tom.

- Том оставил Мэри сообщение.
- Том оставил сообщение для Мэри.

- Tom zostawił wiadomość do Mary.
- Tom zostawił wiadomość dla Mary.

Бриан оставил дверь открытой.

Brian zostawił drzwi otwarte.

Кто оставил дверь открытой?

Kto zostawił otwarte drzwi?

Кто оставил окно открытым?

Kto zostawił otwarte okno?

Он оставил окно открытым.

Zostawił otwarte okno.

Я оставил дверь открытой.

Zostawiłem drzwi otwarte.

Он оставил дверь открытой.

Zostawił otwarte drzwi.

Я оставил окно открытым.

- Zostawiłam okno otwarte.
- Zostawiłem otwarte okno.

Том оставил окно открытым.

Tom zostawił otwarte okno.

Том оставил дверь незапертой.

Tom zostawił niezakluczone drzwi.

Том оставил дверь открытой.

Tom zostawił otwarte drzwi.

Почему ты оставил меня?

- Dlaczego mnie zostawiłeś?
- Dlaczego mnie zostawiłaś?

- Мой отец оставил мне большое наследство.
- Мой отец оставил мне большое состояние.

Mój ojciec zostawił mi wielką fortunę.

Он оставил последнюю страницу пустой.

Ostatnią stronę zostawił pustą.

Я оставил его на столе.

Zostawiłem to na stole.

Том нам кое-что оставил.

Tom zostawił nam parę rzeczy.

Я оставил попытки тебя удивить.

Dałem sobie spokój z próbowaniem zaskakiwania cię.

Том оставил заднюю дверь открытой.

Tom zostawił tylne drzwi otwarte.

Я не оставил им выбора.

Nie dałem im wyboru.

Я оставил свой словарь внизу.

Zostawiłem swój słownik na dole.

Том оставил дом своему сыну.

Tom zostawił synowi dom.

Том оставил своему сыну состояние.

Tom zostawił synowi fortunę.

- Кто-то из детей оставил дверь открытой.
- Один из детей оставил дверь открытой.

Jedno z dzieci zostawiło otwarte drzwi.

- Хочешь, чтобы я оставил свет?
- Хотите, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, я оставлю свет включённым?

Mam zostawić zapalone światło?

- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?
- Вы оставили чаевые?
- Вы оставили на чай?

Czy zostawiłeś napiwek?

- Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
- Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

Однажды хозяин Грейс оставил дверь открытой.

Któregoś dnia stręczyciel Grace zostawił drzwi otwarte.

Он оставил свой багаж на вокзале.

Zostawił swój bagaż na stacji.

Том оставил на столе большие чаевые.

Tom zostawił na stoliku spory napiwek.

Возможно, я оставил его на столе.

Może zostawiłem/zostawiłam to na stole.

Я где-то оставил свой паспорт.

Zostawiłem gdzieś swój paszport.

Я точно знаю, где оставил ключи.

Dobrze wiem, gdzie zostawiłem moje klucze.

Я не знаю, где оставил ключи.

Nie wiem, gdzie zostawiłem klucze.

Я оставил свою карточку в комнате.

Zostawiłem kartę w pokoju.

Я оставил дома свою кредитную карточку.

Zostawiłem w domu moją kartę kredytową.

Финансовый кризис оставил многих без работы.

Kryzys finansowy pozostawił wielu bezrobotnych.

Он оставил свой зонтик в автобусе.

Zostawił swój parasol w autobusie.

Он сказал, что оставил кошелёк дома.

Powiedział, że zostawił swój portfel w domu.

Том оставил жену дома с детьми.

Tom zostawił w domu żonę z dziećmi.

Том оставил свой учебник в машине.

Tom zostawił w samochodzie swój podręcznik.

Том оставил свой зонт в поезде.

Tom zostawił swoją parasolkę w pociągu.

Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.

Ktoś musiał zostawić otwarte okno.

Я оставил в библиотеке новую пару перчаток.

Zostawiłem moją nową parę rękawiczek w bibliotece.

Кто-то оставил в гостиной свой зонтик.

Ktoś zostawił swój parasol w salonie.

Я оставил окно открытым на всю ночь.

Zostawiłem okno otwarte na całą noc.

Я не знаю, где я оставил ключи.

- Nie wiem, gdzie zostawiłam klucze.
- Nie wiem, gdzie zostawiłem klucze.

Через несколько месяцев он оставил рок-группу.

Kilka miesięcy później opuścił tę rockową kapelę.

Я бы никогда не оставил его одного.

Nigdy nie zostawiłbym go samego.

Боже Мой, Боже Мой! Почто Ты Меня оставил?

Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?

- Том оставил свою жену.
- Том ушёл от жены.

Tom zostawił swoją żonę.

- Вы оставили окно открытым?
- Ты оставил окно открытым?

Zostawiłeś otwarte okno?

Том понятия не имеет, где оставил свои ключи.

Tom nie ma pojęcia gdzie zostawił klucze.

Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену,

To dlatego prawie zostawiłem żonę na porodówce,

Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?

Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?

Том уже истратил все деньги, которые отец ему оставил.

Tom już wydał wszystkie pieniądze które zostawił my ojciec.

Я оставил конспект в комнате. Я сейчас за ним схожу.

Zostawiłem notatki w pokoju - pójdę po nie zaraz.

- Ты оставил ключи в двери.
- Вы оставили ключи в двери.

Zostawiłeś klucze w drzwiach.

Я слышал, что он оставил город и перебрался на восток.

Słyszałem, że on opuścił miasto i wyemigrował na wschód.

- Я оставил машину в гараже.
- Я оставила машину в гараже.

Zostawiłam samochód w garażu.

- Я оставил свой бумажник в машине.
- Я оставила свой бумажник в машине.
- Я оставил свой кошелёк в машине.
- Я оставила свой кошелёк в машине.

Zostawiłem portfel w samochodzie.

С тех самых пор, как оставил работу в качестве трейдера-дериватива

od kiedy rzuciłem pracę inwestora derywatów,

- Том забыл свой зонт в автобусе.
- Том оставил зонтик в автобусе.

Tom zostawił w autobusie parasolkę.

- Это ты вчера вечером оставил дверь открытой?
- Это ты прошлой ночью оставил дверь открытой?
- Это вы вчера вечером оставили дверь открытой?
- Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

Czy to ty zostawiłeś otwarte drzwi wczoraj wieczorem?

Я не знаю точно, где я оставил ключи, но я думаю, они на кухонном столе.

Nie wiem, gdzie dokładnie zostawiłem moje klucze, ale myślę, że są na stole w jadalni.

- Ты не оставил им шанса.
- Ты не дал им шанса.
- Вы не дали им шанса.

Nie dałeś im szansy.

- Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставил мою семью в покое.

Chcę, żebyś zostawił moją rodzinę w spokoju.

- Должно быть, я оставил его на столе.
- Я мог его на столе оставить.
- Я мог её на столе оставить.

Mogłem to zostawić na stole.