Translation of "бросил" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "бросил" in a sentence and their polish translations:

Том бросил мяч.

Tom rzucił piłkę.

Кто бросил бутылку?

Kto rzucił butelkę?

Том бросил пить.

Tom przestał pić.

Я бросил курить.

- Rzuciłem palenie.
- Przestałem palić.

Я бросил газету.

Rzuciłem gazetę na ziemię.

Том бросил курить.

Tom rzucił palenie.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

Tom wreszcie rzucił palenie.

Ты бросил курить, верно?

Rzuciłeś palenie, prawda?

Мой отец бросил курить.

Ojciec rzucił palenie.

Я бросил мяч Тому.

Rzuciłem piłkę Tomowi.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.

Tom wreszcie rzucił palenie.

Я бросил курить и пить.

Rzuciłem palenie i picie.

Том бросил в Мэри яйцо.

Tomek rzuciłem jajkiem w Marię.

Я бросил пить и курить.

Rzuciłem palenie i picie.

Том бросил взгляд на часы.

Tom rzucił okiem na zegarek.

Он бросил в озеро камень.

- Wrzucił kamień do jeziora.
- Rzucił kamień w jezioro.

Он бросил мяч об стену.

Rzucił piłką o ścianę.

Он бросил в пруд камень.

Wrzucił kamyk do stawu.

Я слышал, ты бросил курить.

Słyszałem, że przestałeś palić.

Я слышала, ты бросил курить.

Słyszałam, że przestałeś palić.

Ты бы лучше бросил курить.

Lepiej byś przestał palić.

Он бросил камень в тот пруд.

- Wrzucił kamyk do stawu.
- Wrzucił kamień do sadzawki.

- Ты меня бросил.
- Вы меня бросили.

Opuściłeś mnie.

Он бросил взгляд на свои часы.

Rzucił okiem na zegarek.

Кто бросил камень в мою собаку?

Kto rzucił kamieniem w mojego psa?

- Ты давно бросил курить?
- Давно бросили курить?
- Когда вы бросили курить?
- Когда ты бросил курить?

Kiedy rzuciłeś palenie?

Он бросил семью и переехал на Таити.

Porzucił rodzinę i zamieszkał na Tahiti.

Он бросил попытку привести документы в порядок.

Zrezygnował z prób uporządkowania tych papierów.

Том хочет, чтобы я бросил эту работу.

Tom chce, żebym rzucił tę pracę.

Увидев полицейского, вор бросил сумочку и побежал.

Kiedy złodziej zobaczył policjanta, upuścił torebkę i uciekł.

- Полгода назад я бросил курить.
- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.
- Я бросила курить полгода назад.

Rzuciłem palenie pół roku temu.

Том схватил подушку и бросил её в Мэри.

Tom podniósł poduszkę i rzucił nią w Mary.

Том снял пальто и бросил его на пол.

Tom zdjął swój płaszcz i rzucił go na podłogę.

- Почему вы уволились?
- Почему ты бросил?
- Почему вы бросили?

Czemu zrezygnowałeś?

"Я слышал, ты работу бросил". - "Вообще-то, меня уволили".

,,Słyszałem, że znalazłeś pracę." ,, Właściwie to zostałem zwolniony."

Том снял обручальное кольцо и бросил его в пруд.

Tom zdjął swoją obrączkę i rzucił ją do stawu.

- Он взглянул на часы.
- Он бросил взгляд на часы.

Spojrzał na zegarek.

- Дитя бросило камнем в пса.
- Ребёнок бросил в собаку камень.

- Dzieci rzucały kamieniami w psy.
- Dziecko rzuciło kamieniem w psa.

- Том кинул в Мэри снежком.
- Том бросил в Мэри снежок.

Tom rzucił w Mary śnieżką.

Том бросил работу на середине, чтобы успеть на станцию вовремя.

Tom zostawił swoją pracę w połowie skończoną, żeby zdążyć na stację.

Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.

Rzucił palenie, bo żona i dzieci prosiły go o to.

Если бы вор залез в мою комнату, я бы в него что-нибудь бросил.

Gdyby włamywacz dostał się do mojego pokoju, rzuciłbym czymś w niego.

Если бы он тогда бросил курить, он бы, вероятно, не страдал от такой болезни.

Jeśli by rzucił wtedy palenie, być może nie cierpiałby na taką chorobę.

- На твоём месте я бы бросил работу и уехал из Лондона.
- На вашем месте я бы бросил работу и уехал из Лондона.
- На твоём месте я бы уволился и уехал из Лондона.
- На вашем месте я бы уволился и уехал из Лондона.

Na twoim miejscu, rzuciłbym pracę i wyjechał z Londynu.