Translation of "Жаль" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Жаль" in a sentence and their polish translations:

Жаль...

Szkoda...

Жаль.

To szkoda.

Жаль!

- Jaka szkoda!
- Niestety!
- Trudno.

- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.

- Przepraszam bardzo.
- Strasznie mi przykro.

Очень жаль.

To źle.

Мне действительно жаль.

Bardzo mi przykro.

Мне очень жаль.

Bardzo mi przykro.

- Мне жаль!
- Извините!

Przykro mi!

Мне действительно жаль!

Naprawdę przepraszam!

Нам так жаль.

Tak nam przykro.

- Жаль, что тебе нужно идти.
- Жаль, что вам нужно идти.

Żałujemy, że musisz jechać.

- Мы сожалеем.
- Нам жаль.

Przykro nam.

Мне жаль это слышать.

Przykro mi to słyszeć.

Всем было жаль Тома.

Wszyscy współczuli Tomowi.

- Жаль, что тебя уволили.
- Жаль, что вас уволили.
- Извиняюсь за твоё увольнение.

Przykro mi, że zostałeś zwolniony.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

Jaka szkoda...

Жаль, когда кто-то умирает.

Szkoda, gdy ktoś umiera.

Мне очень жаль, что я опоздал.

Strasznie przepraszam za spóźnienie.

Жаль, что певец умер таким молодым.

Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.

Жаль, что Том этого не знал.

Szkoda, że Tom tego nie wiedział.

Мне очень жаль, но это невозможно.

Przykro mi, ale to jest niemożliwe.

- Мне очень жаль.
- Я очень сожалею.

Myślę, że to wielka szkoda.

Жаль, что он умер так рано.

Szkoda, że umarł tak wcześnie.

Мне жаль, что вы так думаете.

- Szkoda, że tak myślisz.
- Przykro mi, że tak uważasz.

Жаль, что ты этого не знаешь.

Szkoda, że nie wiesz.

Жаль, что ты уезжаешь из Японии.

Szkoda, ze wyjeżdżasz z Japonii.

Мне жаль, что ты так думаешь.

Przykro mi, że tak uważasz.

Жаль, что я не с тобой.

Szkoda, że nie jestem z tobą.

- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

Szkoda, że Mary nie ma poczucia humoru.

- Жаль, что ты не прислушался к моему совету.
- Жаль, что ты не прислушалась к моему совету.

Szkoda, że nie posłuchałeś mojej rady.

Как жаль, что она не может прийти!

Jaka szkoda, że ona nie może przyjść!

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Szkoda, że on nie ma poczucia humoru.

Жаль, что тебя нет рядом со мной.

Chciałbym byś była blisko mnie.

Как жаль, что у меня нет сада.

Jaka szkoda, że nie mam ogrodu!

Жаль, что я не говорю по-французски.

- Chciałbym znać francuski.
- Szkoda, że nie znam francuskiego.

- Очень жаль, что этот певец умер таким молодым.
- Жаль, что этот певец умер в таком молодом возрасте.

Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.

Жаль, что я не знал, как это делать.

Żałuję, że nie wiedziałem, jak to zrobić.

Мне очень жаль, но доктора сейчас нет здесь.

Przykro mi, ale doktora nie ma.

Жаль, что ты не можешь прийти на вечеринку.

Szkoda, że nie możesz przyjść na imprezę.

Мне жаль, что я так долго тебе не писал.

Przykro mi, że tak długo do ciebie nie pisałem.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

Och, przepraszam.

- Умел бы я плавать.
- Жаль, что я не умею плавать.

Chciałbym umieć pływać.

Нам очень жаль, но мы не можем выполнить вашей просьбы.

Jest nam bardzo przykro, ale nie możemy spełnić Pańskiej prośby.

Мне очень жаль говорить это, но факты не на вашей стороне.

Niestety fakty są przeciwko wam.

Жаль, что мы не навестили Тома, когда у нас была возможность.

To przykre, że nie odwiedziliśmy Toma, kiedy mogliśmy.

Жаль, что я не могу петь так хорошо, как Леди Гага.

Chciałbym umieć tak śpiewać jak Lady Gaga.

- Я хотел сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотела сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотел сказать вам, как мне жаль.
- Я хотела сказать вам, как мне жаль.
- Я хотел сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотел сказать вам, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать вам, насколько я сожалею.

- Chciałem ci powiedzieć, jak bardzo mi przykro.
- Chciałbym Ci powiedzieć jak bardzo mi przykro.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

- Przepraszam.
- Przykro mi.

- Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
- Мне не следовало этого делать. Простите.

Nie powinienem był tego robić. Przepraszam.

- Хотел бы я вернуться назад во времени.
- Хотела бы я вернуться назад во времени.
- Жаль, что я не могу вернуться в прошлое.

Szkoda, że nie mogę cofnąć się w czasie.