Translation of "пораньше" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "пораньше" in a sentence and their japanese translations:

- Возвращайся домой пораньше, Билл.
- Приходи домой пораньше, Билл.

- 早く帰りなさいビル。
- 早く帰ってらっしゃい、ビル。
- 早く帰っていらっしゃい。

Приходи домой пораньше.

早く帰ってらっしゃい。

- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.

- 君はもう少し早く来るべきだった。
- もうちょっと早く来るべきだったね。

Мы договорились начать пораньше.

我々は早く出発することに合意した。

Он пытался встать пораньше.

彼は早起きしようとした。

Он посоветовал выехать пораньше.

彼は早く出発することを勧めた。

Приходи домой пораньше, Билл.

早く帰ってらっしゃい、ビル。

Нам стоит проснуться пораньше?

私達はもっと早く起きるべきだろう。

Завтра я вернусь пораньше.

明日もっと早く帰ります。

Пожалуйста, напишите ответ пораньше.

すぐに返事を書いてくださいね。

- Я, пожалуй, лягу сегодня пораньше.
- Я, пожалуй, лягу сегодня спать пораньше.

- 今夜は早めに寝ようと思う。
- 今日は早めに寝ようと思う。

- Сегодня я хочу пойти спать пораньше.
- Я хочу сегодня лечь спать пораньше.

今日は早く寝たいな。

- Я хочу, чтобы ты вернулся пораньше.
- Я хочу, чтобы вы вернулись пораньше.

私はあなたに早く帰って来てもらいたい。

Ты должен был прийти пораньше.

もっと早くここに来るべきであったのに。

Мне надо было прийти пораньше.

もっと早く来るべきだった。

Я посоветовал ему начать пораньше.

彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。

Если встанешь пораньше, будешь вовремя.

早起きすれば間に合いますよ。

По-моему, здорово вставать пораньше.

早起きは良いと思う。

Мы советовали им начать пораньше.

私達は彼らに早く出発するように忠告した。

Почему ты не пришла пораньше?

君はなぜもっと早く来られなかったのか。

Я хочу сегодня лечь пораньше.

今日は早めに寝ようと思う。

Сегодня собираюсь лечь спать пораньше.

今夜は早めに寝ようと思う。

Сегодня собираюсь пораньше лечь спать.

今日は早めに寝ようと思う。

Встать пораньше, а то опоздаешь.

- 早起きしないと、遅れますよ。
- 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。

В следующий раз приду пораньше.

この次はもっと早く来よう。

Тебе следовало бы прийти пораньше.

もっと早く来ればよかったのに。

Думаю, нам лучше уйти пораньше.

ここを早く離れた方がいいと思う。

Я хотел вернуться домой пораньше.

早く家に帰りたかった。

Вот почему я встал сегодня пораньше.

そういうわけで、今朝私は早起きをしました。

- Давай выедем рано.
- Давай уйдём пораньше.

早く出発しよう。

Если встанете пораньше, успеете на занятия.

早く起きれば、あなたは授業に間に合います。

Ты же устал, может, ляжешь пораньше?

疲れてるんでしょ? 早く寝たら?

Давайте сегодня отпустим рабочих домой пораньше.

今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。

Сегодня я хочу пойти спать пораньше.

今日は早く寝たいな。

Можно мне сегодня домой пораньше уйти?

今日家に早く帰ることができるか?

Не забудь прийти домой пораньше сегодня.

- 今日はきっと早く帰りなさいよ。
- 今日は早く帰りなさいよ。

Ты можешь завтра прийти немного пораньше?

明日ちょっと早めに来れる?

Учитель позволил мне уйти из школы пораньше.

先生は私が学校を早退することを許してくれた。

Вы не возражаете, если я пораньше уйду?

少し早めに帰ってもかまいませんか。

В те дни я ложился спать пораньше.

その当時は私はもっと早く寝た。

Мне б хотелось пойти сегодня пораньше спать.

- 私は今晩は早く寝たい気分だ。
- 今晩は、早く床につきたいと思う。
- 今日は早く寝たいな。

Я встал пораньше, чтобы успеть на поезд.

- 私は汽車に間に合うように早く起きた。
- 私はその列車に間に合うために早く起きた。

Могу я сегодня уйти из школы пораньше?

今日は学校を早退してもいいでしょうか。

Сегодня мне надо уйти домой немного пораньше.

私は今日少し早く帰宅しなければならない。

Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?

勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。

Так как я не выспался, сегодня лягу пораньше.

寝が足りないので、今日は早めに寝ます。

- Завтра утром встань пораньше.
- Встань завтра утром рано.

明日の朝は早く起きろよ。

Ты устало выглядишь, лучше тебе пойти спать пораньше.

疲れてるみたいだから早く寝た方がいいよ。

Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше?

私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。

Почему бы тебе сегодня не пойти домой пораньше?

今日は早めに帰ったら?

Было бы лучше, если бы ты пришёл пораньше.

もっと早く来てくれたらよかったのに。

Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места.

いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。

Он сказал, что устал, поэтому пойдет домой пораньше.

疲れたので早く家に帰ると彼は言った。

Мы пошли пораньше, чтобы убедиться, что сможем получить места.

我々は確実に席が取れるように早く出かけた。

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。

Чтобы занять хорошее место, я вышел из дома пораньше.

良い席を取るために私は早く家をでた。

Если бы он знал, он смог бы прийти пораньше.

知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。

Я пошёл в театр пораньше, чтобы занять хорошее место.

よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。

Вы не будете так добры прийти в следующий раз пораньше?

次回はもっと早く来ていただけませんか。

Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.

クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。

Раз ты выглядишь устало, лучше тебе лечь в постель пораньше.

疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。

У меня слегка болела голова, и я лёг спать пораньше.

少し頭痛がしたので、私は早く寝た。

Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.

あまり治安が良いエリアじゃないので、遅くならないよう帰りたいです。

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.

この次はもっと早く来よう。

Мне завтра рано вставать, так что я планирую лечь сегодня пораньше.

明日の朝は早起きしなきゃいけないから、今夜は早く寝るつもりなんだ。

«Сколько сейчас времени?» — «Полтретьего». — «Батюшки! А я-то хотел сегодня пораньше лечь спать!»

「今何時?」「2時半」「まじか。今日は早く寝るつもりだったのに」

Если бы ты вышла из дому пораньше, то не попала бы в час пик.

もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Тебе следовало прийти раньше.

もっと早く来ればよかったのに。

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.
- Я приду в следующий раз раньше.

この次はもっと早く来よう。

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

先生は早退の許可をくれた。

Я езжу на работу на машине, и чтобы не попасть в пробку, по возможности стараюсь выезжать из дома пораньше.

私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。

- Я предпочёл бы уехать рано, чтобы не ехать в переполненном поезде.
- Я хотел бы отправиться пораньше, чтобы не ехать в переполненном поезде.

ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

- 早くこればよかったのに。
- 君はもっとはやくくるべきだったのに。
- もっと早く来ればよかったのに。