Translation of "Текст" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Текст" in a sentence and their japanese translations:

Это мой текст!

- それは私の台詞だよ!
- それはこっちのセリフですよ。
- それはこっちの台詞だよ。

- Я изменил и расширил текст.
- Я изменила и дополнила текст.

文章を書き直して長くしました。

- Этот текст предназначен для начинающих.
- Этот текст рассчитан на начинающих.

このテキストは初心者向きにできている。

Пожалуйста, прочтите нижеследующий текст.

以下の文章を読んで下さい。

Том перевёл текст на французский.

- そのテキスト、トムがフランス語に翻訳したの。
- その文章、トムがフランス語に訳したんだ。

Мы прочли полный текст его выступления.

- 私たちは彼の小説の全文を読んだ。
- 私たちは彼の演説の全文を読んだ。

- Это мой текст!
- Это моя реплика!

- それは私の台詞だよ!
- それはこっちの台詞だよ。

Переведите этот японский текст на французский, пожалуйста.

この和文をフランス語に訳してください。

Самый лучший способ понять текст - это перевести его.

文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。

Я могу петь эту песню, не глядя на текст.

私はこの歌を歌詞無しで歌える。

Я прочту вам текст условий, потому что он очень замысловатый.

読んでみますが とても複雑なのです

Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.

彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。

Я нашёл текст песни, но я не могу скопировать и вставить его.

歌詞は見つかったがコピペできない。

Тот факт, что текст написан носителем языка, никак не гарантирует, что он хорош.

ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。

- Новая секретарша набирает текст быстрее, чем прошлая.
- Новая секретарша печатает быстрее, чем старая.

今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。

Я не могу читать рукописный текст, не могли бы вы писать печатными буквами?

筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?

Я покупаю тексты, но сначала выписываю английские слова на слух, не глядя в текст.

私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。

- Это мой ответ!
- Это я должен был сказать!
- Ты повторяешь за мной!
- Это мой текст!

- それは私の台詞だよ!
- それはこっちの台詞だよ。

По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.

メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。

- Это мой текст.
- Это мои слова.
- Я сам хотел это сказать.
- Я сама хотела это сказать.

それはこっちのセリフですよ。

Учи этот текст наизусть до тех пор, пока он от зубов у тебя не будет отскакивать.

すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。

Если ты обратишь внимание на текст песни, то поймёшь, что едва ли в нём есть смысл, верно?

歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。

Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.

このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.

原作「森の旅人」ジェーン・グドール、フィリップ・バーマン共著 Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. and Phillip Berman. Used by permission of Hachette Audio. All rights reserved worldwide.