Translation of "хватает" in Italian

0.028 sec.

Examples of using "хватает" in a sentence and their italian translations:

- Не хватает вилки.
- Вилки не хватает.

Manca una forchetta.

Нам хватает.

- Ne abbiamo abbastanza.
- Ne abbiamo a sufficienza.

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

C'è una pagina che manca.

- Не хватает ножа.
- Не хватает одного ножа.

Manca un coltello.

"Тебе не хватает денег?" - "Да, не хватает".

Ti manca il denaro? — Sì, mi manca.

- Одной ложки не хватает.
- Не хватает ложки.

C'è un cucchiaio che manca.

- Тебе не хватает воображения.
- Вам не хватает воображения.

- Manchi di immaginazione.
- Tu manchi di immaginazione.
- Manca di immaginazione.
- Lei manca di immaginazione.
- Mancate di immaginazione.
- Voi mancate di immaginazione.

- Ему не хватает дисциплины.
- Ей не хватает дисциплины.

Gli manca la disciplina.

- Ему не хватает мотивации.
- Ей не хватает мотивации.

- Gli manca la motivazione.
- A lui manca la motivazione.

Чего не хватает?

- Che cosa manca?
- Cosa manca?

Не хватает салфетки.

Manca un tovagliolo.

Жилья не хватает.

Non ci sono abbastanza alloggi.

Кого не хватает?

- Chi è assente?
- Chi manca?
- Chi è scomparso?

Не хватает кофе.

Non c'è abbastanza caffè.

Стульев всем хватает?

Ci sono abbastanza sedie per tutti??

Не хватает страницы.

Manca una pagina.

- Всем места не хватает.
- Места на всех не хватает.

Non c'è abbastanza spazio per tutti.

- Ей не хватает здравого рассудка.
- Ей не хватает здравого смысла.

- Le manca il buon senso.
- A lei manca il buon senso.

- Ему не хватает такта.
- Он бестактен.
- Ему не хватает тактичности.

- Manca di tatto.
- Lui manca di tatto.

Ему не хватает решительности.

- Manca di risolutezza.
- Lui manca di risolutezza.

Ему не хватает опыта.

- Manca di esperienza.
- Lui manca di esperienza.

Здесь не хватает салфетки.

- Qui manca un tovagliolo.
- Manca un tovagliolo qui.

Мне не хватает терпения.

Mi manca la pazienza.

Сколько ложек не хватает?

Quanti cucchiai mancano?

Чего-то не хватает.

Manca qualcosa.

Но, веселья не хватает.

- Ma il divertimento non è sufficiente.
- Però il divertimento non è sufficiente.

Ей не хватает практики.

- Le manca della pratica.
- A lei manca della pratica.

Кого-то не хватает.

Qualcuno è assente.

Тебе не хватает каротина?

Hai una carenza di carotene?

Не хватает только землетрясения.

Manca solo il terremoto.

Одной страницы не хватает.

- C'è una pagina che manca.
- Manca una pagina.

Ему не хватает такта.

- Manca di tatto.
- Lui manca di tatto.

Ему не хватает мотивации.

- Gli manca la motivazione.
- A lui manca la motivazione.

- Стульев хватает?
- Стульев достаточно?

Ci sono abbastanza sedie?

Тому не хватает воображения.

Tom manca di immaginazione.

Татоэбе не хватает разработчиков.

Tatoeba manca di sviluppatori.

Девочке не хватает дисциплины.

Alla bambina mancava completamente la disciplina.

Не хватает одного ножа.

Manca un coltello.

Мне не хватает времени.

Sto esaurendo il tempo.

Тому не хватает мотивации.

- A Tom manca la motivazione.
- Tom manca di motivazione.

Тому не хватает опыта.

A Tom manca l'esperienza.

Не хватает ещё десерта.

Manca ancora il dessert.

Вам этого не хватает?

Vi manca questo?

Тебе этого не хватает?

Ti manca questo?

У нас хватает стульев?

Vi bastano le sedie?

Сколько стульев не хватает?

Quante sedie mancano?

Мне не хватает мамы.

Mi manca la mamma.

Тебе адреналина не хватает?

Non hai abbastanza adrenalina?

Много тебе не хватает?

Te ne mancano molti?

Много вам не хватает?

Ve ne mancano molti?

Сколько тебе не хватает?

Quanti te ne mancano?

Сколько вам не хватает?

Quanti ve ne mancano?

Что, силёнок не хватает?

- Com'è, non sei abbastanza forte?
- Allora, la forza non ti basta?

Тому не хватает смелости.

A Tom manca il coraggio.

- Не хватает ножа.
- Отсутствует нож.
- Недостаёт ножа.
- Не хватает одного ножа.

- Manca un coltello.
- C'è un coltello che manca.

- Я скучаю по нему.
- Мне её не хватает.
- Мне его не хватает.

- Mi manca.
- A me manca.

А мне не хватает терпения.

e io sono impaziente.

Через мгновение акула ее хватает.

Subito dopo, lo squalo la afferra.

Похоже, Нэнси не хватает искренности.

Nancy sembra mancare di sincerità.

Ему постоянно не хватает денег.

- È sempre a corto di soldi.
- Lui è sempre a corto di soldi.

У него не хватает смелости.

- Gli manca il coraggio.
- A lui manca il coraggio.

Мне тебя тоже не хватает!

- Anche tu mi manchi!
- Anche voi mi mancate!
- Anche lei mi manca!
- Mi mancate anche voi!

В Италии не хватает лидеров.

All'Italia mancano i leader.

Не хватает только семи минут.

Mancano solo sette minuti.

- Не хватает Тома.
- Том отсутствует.

- Tom è assente.
- Tom è scomparso.

Нам чего-то не хватает.

- Siamo a corto di qualcosa.
- Noi siamo a corto di qualcosa.

- Чего не хватает?
- Что упущено?

Che cosa manca?

Я знаю, чего не хватает.

- So cosa manca.
- Lo so cosa manca.

Тому вечно не хватает денег.

- Tom è sempre a corto di soldi.
- Tom è sempre a corto di denaro.

Не хватает пробела перед двоеточием.

Manca lo spazio prima dei due punti.

Не хватает ещё самой малости.

Manca soltanto un pochino.

Одного языка никогда не хватает.

Una lingua non è mai abbastanza.

Мне сегодня вдохновения не хватает.

- Oggi manco di ispirazione.
- Oggi mi manca l'ispirazione.

Мне не хватает твоих шуток.

Mi mancano i tuoi scherzi.

Мне действительно не хватает Джамаля.

- Mi manca davvero Jamal.
- Mi manca veramente Jamal.

Мне не хватает оперативной памяти.

- Non ho RAM a sufficienza.
- Non ho abbastanza RAM.

Мне не хватает книжных магазинов.

Mi mancano le librerie.

У меня не хватает носка.

Mi manca un calzino.

Нам его очень не хватает.

Lui ci manca molto.

Нам её очень не хватает.

Lei ci manca molto.

- Одного ящика до сих пор не хватает.
- Одного ящика по-прежнему не хватает.

Manca ancora una cassa.

- У тебя на это смелости не хватает.
- У тебя на это духу не хватает.

Non ne hai il coraggio.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Avrei proprio bisogno di un po' di energia in più.

В твоей речи не хватает связности.

- Il suo discorso mancava un po' in coerenza.
- Il tuo discorso mancava un po' in coerenza.
- Il vostro discorso mancava un po' in coerenza.

На моей рубашке не хватает пуговиц.

Nella mia camicia mancano dei bottoni.

Мне не хватает терпения с детьми.

Non ho pazienza con i bambini.