Translation of "пришло" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "пришло" in a sentence and their italian translations:

- Пришло твоё время!
- Пришло ваше время!

È arrivata la tua ora!

Пришло такси.

È arrivato il taxi.

- Лето пришло.
- Настало лето.
- Пришло лето.
- Наступило лето.

- L'estate è arrivata.
- È arrivata l'estate.

Пришло время умирать.

È giunta l'ora di morire.

Пришло время объясниться.

È arrivato il momento di spiegare.

Пришло три человека.

- Sono venute tre persone.
- Vennero tre persone.

Пришло время сознаться.

È ora di confessare.

Пришло время попытаться приземлиться.

Era ora di tentare l'atterraggio.

Пришло только пятьдесят человек.

- Sono venute solo cinquanta persone.
- Sono venute soltanto cinquanta persone.
- Sono venute solamente cinquanta persone.
- Vennero solo cinquanta persone.
- Vennero soltanto cinquanta persone.
- Vennero solamente cinquanta persone.

Пришло время немного поработать.

È ora di finire un po' di lavoro.

Пришло время ложиться спать.

È arrivato il momento di andare a dormire.

- Это слово пришло из латыни.
- Это слово пришло из латинского языка.

- Questa parola viene dal latino.
- Quella parola viene dal latino.

- Пришло больше народа, чем мы ожидали.
- Пришло больше людей, чем мы ожидали.

- Sono venute più persone di quante ci aspettassimo.
- È venuta più gente di quanta ci aspettassimo.

На собрание пришло мало народа.

- Poche persone hanno partecipato alla riunione.
- Poche persone parteciparono alla riunione.

- Пришло время прощаться.
- Пора прощаться.

È ora di salutarsi.

Пришло время зарыть топор войны.

È ora di sotterrare l'ascia di guerra.

На концерт пришло много народа.

- Molte persone hanno partecipato al suo concerto.
- Molte persone parteciparono al suo concerto.
- Molta gente ha partecipato al suo concerto.
- Molta gente partecipò al suo concerto.

На лекцию пришло десять человек.

Dieci persone sono venute alla lezione.

но единственное, что пришло на ум,

ma all'epoca l'unica cosa che mi venne in mente di fare

Теперь пришло время сказать спокойной ночи.

Adesso è ora di dire buona notte.

Пришло гораздо больше зрителей, чем ожидалось.

C'erano più spettatori di quanto mi aspettassi.

Это слово пришло из латинского языка.

Questa parola è di origine latina.

Я не знал, откуда это пришло.

Non sapevo da dove venisse.

Сколько людей пришло вчера в зоопарк?

- Quante persone sono venute allo zoo ieri?
- Quanta gente è venuta ieri allo zoo?

Это не пришло мне в голову.

Non mi è passato per la testa.

На похороны Тома пришло много людей.

- Molte persone hanno partecipato al funerale di Tom.
- Molte persone parteciparono al funerale di Tom.
- Molta gente ha partecipato al funerale di Tom.
- Molta gente partecipò al funerale di Tom.

К моему разочарованию, письмо не пришло.

- Con mio disappunto la sua lettera non è arrivata.
- Con mio disappunto la sua lettera non arrivò.

Это спонтанно пришло мне в голову.

Questo mi è venuto in mente spontaneamente.

Вчера пришло письмо от старого друга.

Ieri è arrivata una lettera di mio fratello maggiore.

Кому это только в голову пришло?

A chi è venuto solo in mente?

Кому пришло в голову нас уволить?

A chi è venuta l'idea di licenziarci?

Первое письмо пришло две недели назад.

La prima lettera è arrivata due settimane fa.

- Ваше письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо опоздало.
- Ваше письмо опоздало.

- La tua lettera è arrivata troppo tardi.
- La sua lettera è arrivata troppo tardi.
- La vostra lettera è arrivata troppo tardi.

Пришло время взойти на Эль-Кап соло.

Era ora di scalare El Cap.

- Пора идти спать.
- Пришло время ложиться спать.

- È ora di andare a dormire.
- È ora di andare a letto.

Вчера на собрание пришло довольно много людей.

- Un bel po' di persone sono venute alla riunione di ieri.
- Sono venute un bel po' di persone alla riunione di ieri.

Мне бы такое и в голову не пришло.

- Non mi sarebbe mai venuta in testa una cosa simile.
- Non avrei mai pensato ad una cosa così.

Я думаю, пришло время мне перед ней извиниться.

Pensi che sia arrivato il momento di scusarmi con lei.

Кому пришло в голову звонить в три часа ночи?

A chi è venuto in mente di telefonare tre volte di notte?

- Это слово пришло из немецкого.
- Это слово произошло из немецкого.

Questa parola deriva dal tedesco.

- Над землёю новым чувством веет.
- В мир пришло новое чувство.

Al mondo è venuta una nuova idea.

Я думаю, пришло время купить подходящий компьютер для моей дочери.

Penso che sia arrivato il momento di comprare un computer adatto per mia figlia.

Я удивился, что так много людей пришло встретить нас в аэропорту.

Sono rimasto sorpreso da quante persone ci hanno raggiunti all'aeroporto.

Я столько лет был председателем, что чувствую, пришло время мне уйти в отставку.

Ho passato tanti anni in qualità di presidente che sento che è giunto il momento di dimettermi.

Месяц-полтора от него не было вестей, а в конце августа пришло письмо.

Per un mese e mezzo non vi furono notizie di lui, ma alla fine di agosto arrivò una lettera.

- Пора спать.
- Пора идти спать.
- Пора на боковую.
- Пора ложиться спать.
- Пришло время ложиться спать.

È ora di andare a letto.

- Чья была идея уволить нас?
- Кому пришло в голову нас уволить?
- Кто придумал нас уволить?

Di chi è stata l'idea di licenziarci?

- Через неделю нам пришло письмо от сестры Тома.
- Через неделю мы получили письмо от сестры Тома.

- Dopo una settimana abbiamo ricevuto una lettera da parte della sorella di Tom.
- Dopo una settimana ricevemmo una lettera da parte della sorella di Tom.

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

Non sapevo da dove venisse.

- Это слово пришло из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого.

Questa parola viene dal greco.