Translation of "перевела" in Italian

0.038 sec.

Examples of using "перевела" in a sentence and their italian translations:

- Она перевела поэму.
- Она перевела стихотворение.

- Ha tradotto una poesia.
- Lei ha tradotto una poesia.
- Tradusse una poesia.
- Lei tradusse una poesia.

- Она перевела его предложение.
- Она перевела её предложение.
- Она перевела своё предложение.

- Ha tradotto la sua frase.
- Lei ha tradotto la sua frase.

- Она перевела это дословно.
- Она перевела его слово в слово.
- Она перевела её слово в слово.
- Она перевела её дословно.

Lo ha tradotto parola per parola.

- Она перевела это дословно.
- Она перевела это слово в слово.

Lo ha tradotto parola per parola.

Она перевела его предложение.

- Ha tradotto la sua frase.
- Lei ha tradotto la sua frase.

Так что я перевела стрелки.

Quindi ho cambiato argomento.

Мэри ещё не перевела книгу.

Mary non ha ancora tradotto il libro.

Марика перевела мою книгу на немецкий.

- Marika ha tradotto il mio libro in tedesco.
- Marika tradusse il mio libro in tedesco.

Я забыла, как перевела это предложение.

Ho dimenticato come ho tradotto questa frase.

Она перевела книгу с японского на английский.

- Ha tradotto il libro dal giapponese all'inglese.
- Lei ha tradotto il libro dal giapponese all'inglese.
- Tradusse il libro dal giapponese all'inglese.
- Lei tradusse il libro dal giapponese all'inglese.

Я не уверена, что правильно перевела предложение.

Non sono sicura di aver tradotto correttamente la frase.

Я не помню, как перевела это предложение.

Non ricordo come ho tradotto questa frase.

Мне бы хотелось, чтобы ты перевела этот доклад на французский.

- Vorrei che traducessi questo rapporto in francese.
- Vorrei che traducesse questo rapporto in francese.
- Vorrei che traduceste questo rapporto in francese.

- Сколько страниц ты сегодня перевёл?
- Сколько страниц ты сегодня перевела?

Quante pagine hai tradotto oggi?

- Она не перевела предложения на французский.
- Она не переводила предложения на французский.

Non ha tradotto le frasi in francese.

- Я сомневаюсь, что правильно перевёл предложение.
- Я сомневаюсь, что правильно перевела предложение.

Dubito di aver tradotto correttamente la frase.

- Не уверен, правильно ли я это перевёл.
- Не уверена, правильно ли я это перевела.

- Non sono sicuro di avere tradotto giusto questo.
- Non sono sicura di avere tradotto giusto questo.
- Non sono sicuro di aver tradotto giusto questo.
- Non sono sicura di aver tradotto giusto questo.

- Зачем ты перевёл это предложение?
- Зачем Вы перевели это предложение?
- Зачем ты перевела это предложение?

Perché tu hai tradotto questa frase?

- Я бы хотел, чтобы вы перевели это на французский.
- Я бы хотел, чтобы ты перевела это на французский.
- Я бы хотел, чтобы ты перевёл это на французский.
- Я бы хотела, чтобы ты перевёл это на французский.
- Я бы хотела, чтобы ты перевела это на французский.
- Я бы хотела, чтобы вы перевели это на французский.
- Я хотел бы, чтобы ты перевёл это на французский.
- Я хотел бы, чтобы ты перевела это на французский.

- Vorrei che traducessi questo in francese.
- Vorrei che traducesse questo in francese.
- Vorrei che traduceste questo in francese.

- Как бы ты это перевёл?
- Как бы ты это перевела?
- Как бы ты его перевёл?
- Как бы ты её перевёл?
- Как бы вы его перевели?
- Как бы вы её перевели?

- Come lo tradurresti?
- Tu come lo tradurresti?
- Come lo tradurreste?
- Voi come lo tradurreste?
- Come lo tradurrebbe?
- Lei come lo tradurrebbe?
- Come la tradurresti?
- Tu come la tradurresti?
- Come la tradurreste?
- Voi come la tradurreste?
- Come la tradurrebbe?
- Lei come la tradurrebbe?