Translation of "направлении" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "направлении" in a sentence and their italian translations:

Идём в этом направлении.

Ci dirigiamo là.

Оно вентилируется в одном направлении

Vengono ventilati in modo unidirezionale

Страна движется в правильном направлении.

Il paese si dirige nella giusta direzione.

Продолжай идти в этом направлении.

Continua ad andare in questa direzione.

Продолжайте идти в этом направлении.

Continuate ad andare in questa direzione.

Мы идём в правильном направлении.

Stiamo andando nella giusta direzione.

Он там? В направлении этих валунов?

È di là? Verso quelle rocce?

Мы будем двигаться в этом направлении.

Continueremo a camminare in quella direzione.

Вам надо пойти в противоположном направлении.

- Dovresti andare nella direzione opposta.
- Dovreste andare nella direzione opposta.
- Dovrebbe andare nella direzione opposta.

- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.

- Non stai andando nella direzione giusta.
- Non sta andando nella direzione giusta.
- Non state andando nella direzione giusta.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

Ma le cose si stanno muovendo nella giusta direzione.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

forma, distanza, direzione e superficie terrestre.

Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.

- Poteva sempre dire in che direzione girava il vento.
- Era sempre in grado di dire in quale direzione soffiava il vento.

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

Tocca a te decidere. Quale metodo ci darà i risultati migliori?

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Dobbiamo camminare un bel po', da quella parte.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

Si tratta di capire quale sia il modo migliore per dirigersi là.

не только растягивает, но и перекидывает блок в обратном направлении.

il segmento viene non solo allungato, ma anche ruotato nella direzione opposta.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

E non so quanto tempo ci vorrà per raggiungere il relitto per di là.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

e non so quanto ci vorrà per raggiungere il relitto in quella direzione.

- Она направила наши усилия в нужное русло.
- Она направила наши усилия в нужном направлении.

Ha diretto i nostri sforzi nella giusta direzione.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

se fossimo andati a est nell'altro senso, staremmo tornando al punto di partenza.

Продлив в пять раз в северном направлении линию, соединяющую Дубхе и Мерак в созвездии Большой Медведицы, можно легко найти Полярную звезду.

Prolungando verso nord di cinque volte la linea che congiunge Dubhe e Merak, dell'Orsa Maggiore, si individua facilmente la Stella Polare.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- Stai andando nella direzione sbagliata.
- Sta andando nella direzione sbagliata.
- State andando nella direzione sbagliata.