Translation of "желание" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "желание" in a sentence and their italian translations:

- Загадай желание.
- Загадайте желание.
- Загадывай желание.
- Загадывайте желание.

- Esprimi un desiderio.
- Esprima un desiderio.
- Esprimete un desiderio.

- Ваше желание исполнилось?
- Ваше желание было исполнено?
- Твоё желание сбылось?
- Ваше желание сбылось?

Il tuo desiderio si è avverato?

- Ты загадал желание?
- Вы загадали желание?

- Hai espresso un desiderio?
- Ha espresso un desiderio?
- Avete espresso un desiderio?

- Я потерял желание жить.
- Я утратил желание жить.
- У меня пропало желание жить.

Non ho più voglia di vivere.

- Ваше желание для меня закон.
- Твоё желание — закон.

- Il tuo desiderio è per me un ordine.
- Ogni tuo desiderio è un ordine per me.
- Ogni suo desiderio è un ordine per me.
- Ogni vostro desiderio è un ordine per me.

- Какое твоё третье желание?
- Какое ваше третье желание?

- Qual è il tuo terzo desiderio?
- Qual è il suo terzo desiderio?
- Qual è il vostro terzo desiderio?

Твоё желание исполнилось.

Il tuo desiderio si è realizzato.

Желание - двигатель мысли.

Il desiderio è il motore del pensiero.

Желание умирающего - закон.

Il desiderio del morente è legge.

- Его желание для меня - закон.
- Её желание для меня - закон.

Il suo desiderio è per me un ordine.

иррациональное желание быть идеальным:

il desiderio irrazionale di essere perfetti:

Ваше желание было исполнено?

Si è avverato il tuo desiderio?

Моё желание наконец исполнилось.

Il mio desiderio si è finalmente avverato.

Звезда падает - загадай желание.

Cade una stella - esprimi un desiderio.

Это было желание Тома.

Era il desiderio di Tom.

Желание выжить было огромно.

Il desiderio di sopravvivere era enorme.

Это его заветное желание.

Questa è la sua aspirazione profonda.

Это моё третье желание.

Questo è il mio terzo desiderio.

- У меня есть лишь одно желание.
- У меня только одно желание.

- Ho solo un desiderio.
- Io ho solo un desiderio.
- Ho soltanto un desiderio.
- Io ho soltanto un desiderio.
- Ho solamente un desiderio.
- Io ho solamente un desiderio.

- Загадай желание, когда увидишь падающую звезду.
- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.

Esprimi un desiderio quando vedi una stella cadente.

сильно ослабила моё желание жить.

ha messo alla prova la mia voglia di vivere.

Но твоё желание - самое оригинальное!

Ma il tuo desiderio è il più originale!

Всё возможно - было бы желание.

Volere è potere.

Не путай желание с любовью.

Non confondere il desiderio con l'amore.

Желание писать растёт, пока пишешь.

Il desiderio di scrivere cresce con la scrittura.

У Тома было одно желание.

Tom aveva un desiderio.

Моё желание — покорить эту гору.

Il mio desiderio è conquistare questa montagna.

Как пробудить в женщине желание?

Come provocare il desiderio di una donna?

Том испытал желание убить Мэри.

- Tom ha sentito il desiderio di uccidere Mary.
- Tom sentì il desiderio di uccidere Mary.

Твоё желание для меня закон.

Il tuo desiderio è per me un ordine.

Его желание было — уехать в Америку.

Il suo desiderio era andare in America.

В конце концов он осуществил своё желание.

Alla fine il suo desiderio è stato esaudito.

У меня острое желание что-то купить.

Ho voglia di comprare qualcosa.

Я поборол желание подхватить ее и отогнать рыб.

Una parte di me voleva solo stringerla e scacciarli.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.

Volere è potere.

Кроме того, бóльшая часть политики — это желание и поиск причастности.

Potete vedere la ricerca di appartenenza in molta attività politica.

Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.

Io sono del mio amico, e verso me va il suo desiderio.

После этого у меня пропало всякое желание с ним общаться.

Dopo di questo ho perso ogni desiderio di comunicare con lui.

- Это то, чего бы Том пожелал.
- Таким было бы желание Тома.

È quello che vorrebbe Tom.

- Всё возможно - было бы желание.
- Где есть воля, там есть путь.

Volere è potere.

У меня было только одно желание: чтобы всё это поскорее закончилось.

Avevo solo un desiderio: che tutto questo finisse al più presto.

- Всё возможно - было бы желание.
- Кто хочет, тот может.
- Хотеть - значит мочь.

Volere è potere.

Том меня не слушал, и у меня пропало желание объяснять ему урок.

Tom non mi ascolta, e ho perso la speranza di spiegargli la lezione.

Если наше видео оставляет у вас желание узнать больше о программе Apollo, это было

Se il nostro video ti lascia con un appetito per saperne di più sul programma Apollo, questo sarebbe

Стоило мне лишь взглянуть на его лицо, как у меня пропало всякое желание работать.

Un'occhiata alla sua faccia mi è bastata per capire che non aveva voglia di lavorare

- «Чего ты желаешь?» — спросил белый крольчонок.
- «Какое у тебя желание?» — спросил маленький белый кролик.

"Qual è il tuo desiderio?" chiese il piccolo coniglio bianco.

То, что произошло между нами, было так мимолётно, что звезда увидела нас и загадала желание.

Ciò che è successo tra noi è stato così sfuggevole che una stella ci ha visto ed ha espresso un desiderio.

- Не путай желание с любовью.
- Не путай страсть с любовью.
- Не путай вожделение с любовью.

- Non confondere il desiderio con l'amore.
- Non confondete il desiderio con l'amore.
- Non confonda il desiderio con l'amore.