Translation of "пропало" in German

0.015 sec.

Examples of using "пропало" in a sentence and their german translations:

Всё пропало.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

Что пропало?

Was ist verschwunden?

Теперь всё пропало.

Jetzt isses im Eimer.

Что-нибудь пропало?

Ist etwas abhanden gekommen?

У меня кольцо пропало.

Mein Ring ist weg.

- Молоко ещё не пропало?
- Молоко годное?
- Молоко не пропало?
- Молоко не испортилось?
- Молоко хорошее?

Ist die Milch gut?

Один захват клыками – и пиши пропало.

Ein Biss dieser Beißklauen, und alles ist vorbei.

- Моё портмоне пропало.
- Моё портмоне исчезло.

- Mein Portemonnaie ist verschwunden.
- Mein Geldbeutel ist verschwunden.

- У меня кончилось молоко.
- У меня пропало молоко.

Ich habe keine Milch mehr.

- Всё разрушилось из-за тебя.
- По твоей вине всё пропало.

Deinetwegen ist jetzt alles hin.

- Что-нибудь пропало?
- Чего-нибудь не хватает?
- Чего-то не хватает?

- Fehlt etwas?
- Ist etwas abhanden gekommen?

- Ничего не пропало.
- Ничего не потерялось.
- Ничего не упущено.
- Ничто не упущено.

Es fehlt nichts.

- А и Б сидели на трубе. А упало, Б пропало. Кто остался на трубе?
- А и Б сидели на трубе. А упало, Б пропало. Что осталось на трубе?

A und B saßen auf dem Dach. A fiel runter, B verschwand. Wer blieb auf dem Dach zurück?

- Я потерял желание жить.
- Я утратил желание жить.
- У меня пропало желание жить.

Ich habe den Willen zu leben verloren.

Сборные Нидерландов и Бразилии проиграли чемпионат мира по футболу 2014 года только потому, что их главные тренеры пригласили несколько игроков, которые давно уже халтурят в коррумпированном чемпионате России. Что в болото упало, то пропало.

Die Nationalmannschaften der Niederlande und Brasiliens haben die Fußball-Weltmeisterschaft 2014 verloren, weil ihre Cheftrainer einige Spieler, die seit langem in der korrupten Landesmeisterschaft Russlands plempern, einberufen haben. Wer sich in den Sumpf begibt, der todsicher darin versinkt.