Translation of "Начнём" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Начнём" in a sentence and their italian translations:

- Начнём.
- Начнём!

- Cominciamo!
- Iniziamo!
- Incominciamo!

- Давай начнём.
- Начнём.
- Давайте начнём.

Iniziamo!

- Давай начнём.
- Начнём.

- Cominciamo!
- Iniziamo!

Начнём.

Iniziamo.

Начнём?

Cominciamo?

Начнём!

- Cominciamo!
- Incominciamo!

- Мы скоро начнём?
- Скоро начнём?

- Iniziamo presto?
- Cominciamo presto?

- Давайте начнём переводить!
- Начнём переводить!

- Cominciamo a tradurre!
- Iniziamo a tradurre!

- Давай начнём в половине третьего.
- Давайте начнём в половине третьего.
- Давай начнём полтретьего.
- Давайте начнём полтретьего.
- Начнём в половине третьего.
- Начнём в два тридцать.
- Начнём полтретьего.

- Iniziamo alle due e mezza.
- Cominciamo alle due e mezza.

- Тогда начнём.
- В таком случае, начнём.

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

Начнём сейчас.

- Iniziamo ora.
- Iniziamo adesso.
- Cominciamo ora.
- Cominciamo adesso.

Мы начнём.

- Inizieremo.
- Cominceremo.
- Noi inizieremo.
- Noi cominceremo.

Начнём же.

Dai cominciamo.

Начнём сначала.

Ricominciamo.

- Начнём с тебя.
- Давай начнём с тебя.

- Cominciamo con te.
- Iniziamo con te.

Начнём-ка проказы!

- Che inizino i trucchi!
- Che comincino i trucchi!

Давайте начнём вечеринку.

- Cominciamo la festa!
- Iniziamo la festa.
- Incominciamo la festa.

Начнём прямо сейчас.

- Cominciamo subito.
- Incominciamo subito.
- Iniziamo subito.

Мы начнём сначала.

- Stiamo per ricominciare.
- Noi stiamo per ricominciare.

Давайте начнём переводить!

Dai, cominciamo a tradurre!

Начнём завтра утром.

- Cominceremo domani mattina.
- Inizieremo domattina.
- Cominceremo domattina.
- Inizieremo domani mattina.

Как мы начнём?

Come iniziamo?

Начнём завтра пораньше.

Comiceremo domani ancor prima.

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?
- С чего начнём?

- Dove iniziamo?
- Dove cominciamo?
- Dove incominciamo?

- Начнём неделю, проплыв пристойную дистанцию.
- Начнём неделю, проплыв подобающую дистанцию.

Iniziamo la settimana con una buona nuotata!

Давайте начнём с мозга

Iniziamo dal cervello

и мы начнём сверху.

partendo dalla cima.

Ну что ж, начнём.

- Cominciamo, dunque.
- Iniziamo, dunque.

Начнём с третьего урока.

- Iniziamo con la lezione tre.
- Cominciamo con la lezione tre.

Начнём с первой главы.

- Iniziamo con il primo capitolo.
- Cominciamo con il primo capitolo.

Давайте начнём с этого.

- Iniziamo con questo.
- Cominciamo con questo.

Давайте начнём прямо сейчас.

- Cominciamo subito.
- Incominciamo subito.

- Начнём?
- Что ж, приступим?

Cominciamo?

Самира, мы начнём отсюда, хорошо?

Samira, noi partiremo esattamente da quel punto, va bene?

Давайте начнём с самого простого

Ok, partiamo da qualcosa di semplice,

Давайте начнём с самого начала.

Cominciamo dall'inizio.

Давайте начнём со страницы 30.

Incominciamo da pagina 30.

Начнём неделю с хорошего заплыва!

Iniziamo la settimana con una buona nuotata!

- Давайте начнем отсюда.
- Начнём отсюда.

- Iniziamo qui.
- Cominciamo qui.

Давайте начнём рано утром, идёт?

Cominciamo presto in mattinata, OK?

Давайте начнём с предпоследней строки.

Iniziamo dalla penultima riga.

Начнём атаку с восходом солнца.

- Attaccheremo all'alba.
- Noi attaccheremo all'alba.

Ну что, начнём? Кто первый?

Allora, cominciamo? Chi è il primo?

Мы начнём как только сможем.

- Inizieremo appena possiamo.
- Inizieremo appena riusciamo.
- Cominceremo appena possiamo.
- Cominceremo appena riusciamo.

Весной мы начнём ремонтировать крышу.

In primavera cominceremo a riparare il tetto.

Начнём, как только он придёт.

- Inizieremo appena arriva.
- Cominceremo appena arriva.

Начнём, как только она придёт.

- Inizieremo appena arriva.
- Cominceremo appena arriva.

Ничего не получилось, поэтому просто начнём.

E sono arrivata qui senza niente, quindi iniziamo.

HХХ: Так, доктор Томпкинс, давайте начнём.

NHH: "Bene, Dott. Tompkins, iniziamo.

Мы начнём собрание, когда подойдёт Боб.

Cominceremo la riunione quando arriverà Bob.

Давайте начнём, как только он придёт.

- Iniziamo appena arriva.
- Cominciamo appena arriva.

Как бы то ни было, начнём!

In ogni caso, cominciamo!

- Где мы начнём?
- Где мы начинаем?

- Dove iniziamo?
- Dove cominciamo?
- Dove incominciamo?

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

- Stiamo per iniziare.
- Noi stiamo per iniziare.
- Stiamo per cominciare.
- Noi stiamo per cominciare.
- Cominceremo.
- Noi cominceremo.

Мы начнём завтра в девять часов.

Cominceremo domani alle nove.

и начнём с самого ценного, с жизни.

cominciando con la cosa più importante di tutte, la vita.

и начнём с самой ненавистной для нас».

e cominciamo da quelli che odiamo di più in assoluto.

Начнём с того, что она слишком молода.

Per cominciare, lei è troppo giovane.

Сразу как только она придёт, мы начнём.

- Appena arriva, inizieremo.
- Appena arriva, cominceremo.

Мы не начнём встречу, пока Том не придёт.

- Non inizieremo la riunione finché Tom non arriva.
- Non cominceremo la riunione finché Tom non arriva.

- Давайте приступим к уроку номер десять.
- Давайте начнём с десятого урока.

- Iniziamo con la lezione dieci.
- Cominciamo con la lezione dieci.
- Partiamo con la lezione dieci.

- Мы не начнём, пока Боб не придёт.
- Мы не будем начинать до прихода Боба.

- Non cominceremo finché non arriva Bob.
- Noi non cominceremo finché non arriva Bob.